2024 © Zhonga.ru

на русском

duó; dù
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I dù сущ./счётное слово
1) мера, измерение (предмета), степень (качества; см. также V)
三度空間 трёхмерное пространство
極度 высшая (крайняя) степень
2) градус (счетное слово в геометрии, географии, метеорологии; см. также V)
四十五度之角(jiǎo) угол в 45 градусов
北緯三十七度 37 градусов северной широты
攝氏零度不算冷 нуль градусов по Цельсию — это ещё не холодно
3) ду (мера в тысячу стандартных мер); киловатт-час; тонна
用了二十度電 израсходовать 20 киловатт-часов электроэнергии
二十度自來水 20 тонн воды из водопровода
4) норма; рамки, предел (см. также V)
勞累過度 перетрудиться, переутомиться
以能熔化為度 пределом является способность плавиться
5) астр. скорость движения (светила) по орбите; суточное передвижение Солнца по эклиптике; перен. день, время
月度急, 日度遲 скорость движения Луны — велика (быстра). Солнца— мала (медленна)
6) режим, строй; правовая система; закон (см. также V)
度不可改 закон изменять нельзя
以度教節 при помощи правовой системы воспитывать чистоту (принципиальность)
7) свойство, характер, натура; поведение, манеры (см. также V)
大度 широкая натура
8) догадка, допущение, предположение; расчёт (см. также V)
棄之度外 выбросить это из своих расчётов
9) очередь, раз (счётное слово для действий)
七度過中秋 семь раз пережить праздник середины осени
再度聲明 второе (вторичное) заявление
10) уст., муз. тон, звук, лад, настройка
聽其曲度 слушать звуки этой песни
11) алебарда; булава (стражника)
執鞭度守門 охранять ворота с плетью и булавой в руках
II гл.
1) переходить, переплывать; проходить; выходить за; превышать
度江河 переходить (переплывать) реки
度百里之限 выйти за пределы 100 ли
檝度岸花沈 там, где лодки (букв. вёсла) прошли, затонули цветы побережья...
2) проводить, вести (жизнь); переживать
度日子 проводить дни жить
歡度假日 весело провести выходной день
度了一冬 пережить зиму
3) передвигать, перемещать, перевозить (что-л.); передавать
度四百萬石 перевести 4 млн. даней (зерна)
莫把金針度與人 не передавай золотую иглу другому
4) duò поселяться (в), пребывать (в), оставаться (стоять) (на, в)
今我度兹 сегодня я здесь поселюсь
不度於善 не стоять на добре, не ходить по стезе добра
5) предвидеть, предугадывать
進退可度 действия (совершенного правителя) можно предвидеть
6) duò думать; размышлять о (чём-л.); строить план относительно (чего-л.)
豈敢度其私 как смел бы я думать о своём личном?
7) duò мерить, измерять; прикидывать в уме; рассчитывать, исчислять
度地以居民 измерять землю, чтобы поселить на ней народ
臣竊度之 я позволил себе рассчитать это
8) duò резать, рубить
山有木, 則工度之 если на горах есть деревья, то мастер срубит их
9) duò выправлять, исправлять; настраивать, налаживать; регулировать
度己 выправлять самого себя, совершенствоваться
自度曲 регулировать (настраивать на должный лад) звуки песни, песня в верном ладу
10) будд. спасать (душу); обращать (в веру); помогать; постригать в монахи
度他做和尚 постричь его в монахи
仙佛度人 боги (бессмертные и будды) помогают людям
11) будд. отрекаться, отрешаться от; сбрасывать (напр. бремя суетного мира)
度一切苦厄 сбросить ярмо всех страданий (суету мирскую)
III dù служебное слово
гуанчж. диал. чит. to в, внутри (послелог)
家度不和 в семье неладно (разлад)
IV dù собств.
Ду (фамилия)
V dù пекинский диал.
-du в словообразовании служит родовой морфемой в многочисленных словах и терминах со следующими основными значениями
а) мера, измерение
長度 длина
寬度 ширина
高度 высота
厚度 толщина
б) степень, измеряемое качество
溫度 теплота, температура
濕度 степень влажности, влажность
密度 плотность
硬度 твёрдость
速度 скорость
в) величина в градусах
弧度 величина дуги
角度 jiǎodu величина угла
經度 долгота
緯度 широта
г) предел, норма, лимит
程度 степень
限度 предел
年度 годовой лимит, норма за год
季度 квартальный лимит, трёхмесячная норма
д) режим, система
法度 правовая система, законы
制度 система, строй, режим
е) свойство, характер; поведение, манера
風度 манеры, стиль поведения
調度 настройка, характер
態度 поведение
氣度 характер, натура
ж) догадка, допущение
測度 предположение, допущение
揣度 догадка
1) градус; степень; мера
零上十度 língshàng shídù — десять градусов тепла
三度烧伤 sāndù shāoshāng мед. — ожог третьей степени
2) киловатт-час
3) проводить (время)
度假期 dù jiàqī — проводить отпуск [каникулы]
4) раз
再度 zàidù — ещё раз
一年度 yīnián yīdù — (один) раз в году
5) грань; мера
过度 guòdù — чрезмерно, слишком
судить о ком-либо (один)
мера,норма,измерять,градус;закон (один)
Ду (фам)
сущ.
др.
сущ.
мат.
сущ.
маш.
сущ.
мед.
др.
общ.
сущ.
строит.
сущ.

Примеры использования

tādewénhuàchéngdùbùgāo
他的文化程不高
Его культурный уровень невысок
Lěngdàolíngxiàshídù
冷到零下十
Десять градусов мороза
dùrìrúnián
日如年
каждый прожитый день казался годом
Tàiduhěnlěng
很冷
Равнодушное отношение
lǜzhǐ tòuqìdù
滤纸透气
воздухопроницаемость фильтровальной бумаги
zhègè wēndù huì lìng juédàduōshù jīnshǔ róng huà huò biànruǎn.
这个温会令绝大多数金属熔化或变软。
Эта температура может привести абсолютное большинство металлов к расплавлению или размягчению [при этой температуре большинство металлов плавится или размягчается]
Shìdù = Shìzhōng
= 适中
В меру / Умеренный
Língshàngèrshídù
零上二十
Двадцать градусов тепла (двадцать градусов выше нуля)
Língxiàshíwǔdùdehánlěng
零下十五寒冷
Пятнадцать градусов мороза
Ruò nǐ bùnéng gǎibiàn xiànshí, nà jiù gǎibiàn duì xiànshí de tàidù ba.
若你不能改变现实,那就改变对现实的态吧。
Не можешь изменить ситуацию – измени своё отношение к ней.
Tāmen dǎsuàn qù dùjià dì dìfāng shì xībānyá.
他们打算去假的地方是西班牙。
Это в Испанию они собираются поехать в отпуск.
Tā qù xiàwēiyí dùjià.
他去夏威夷假。
Он поехал в отпуск на Гавайи.
Nǐ bàn tòumíng de qúnzi ràng wǒ gāodù xīngfèn.
你半透明的裙子让我高兴奋。
Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня.
Dùjià yúkuài!
假愉快!
Хороших каникул!
Rìběn de rénkǒu mìdù hěn gāo.
日本的人口密很高。
В Японии высокая плотность населения.

В начале слов

1. 度过 dùguò
провести, прожить, пережить (какой-то период времени)
проводить отпуск (каникулы) (глаг)
4. 度量 duóliàng; dùliáng
метрика; обмерить; градусные величины; мера; замер; обмер; обмерка; обмерять; метрика;
1) мера; степень; измерение; мерный, метрический
2) измерять, мерить; измерительный
3) характер, натура (человека); выдержка
прикидывать в уме; предполагать
5. 度量衡 dùliànghéng
меры и веса; вес и мера;
система мер и весов
6. 度日 dùrì
7. 度数 dùshu
(также 度數兒 dùshur) число (мера) в градусах
система титулов, табель о рангах
9. 度日如年 dùrìrúnián
прожить один день как целый год (обр. в знач.: жить в невыносимых условиях, когда день тянется годом)
петидина промежуточного продукта В гидробромид
11. 度外 dùwài
1) вне расчёта; без внимания
2) вне закона, в исключение из правил
12. 度世 dùshì
удалиться от мира; уйти в мир бессмертных
13. 度角
градус (угла) (сущ)
14. 度曲 dùqǔ
1) петь по нотам; правильно вести мелодию
2) писать музыку, заниматься композицией
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу