2024 © Zhonga.ru

на русском

zhāng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

(сокр. вм. )
zhāng, zhàng
I
гл. A. zhāng
1) натягивать, стягивать; напрягать, сжимать
張弧 натягивать лук
張琴 натягивать струны на цине
張拳 сжимать кулаки
2) раскидывать, разбивать (шатёр); развёртывать, расстилать; раскрывать
翕張 закрывать и снова открывать
夜在張它的網羅了 ночь раскинула свои покровы (букв.: сети)
張開手, 我瞧瞧 раскрой-ка руку, я посмотрю (что у тебя там)
張牙 обнажить клыки
張目 широко раскрыть глаза
3) расширять, растягивать; развивать, распространять (что-л.); поднимать вес (чей-л.)
開張其說 развивать свои установки (свою теорию)
張其義 распространять свои принципы
欲張公室 я желаю поднять вес (авторитет) Вашего дома
4) расставлять, ставить; устанавливать; размещать
張羽旗 водрузить бунчук
張我三軍 разместить (расположить) три наших войска (корпуса, армии)
5) организовывать, устраивать, начинать; открывать (лавку, новое предприятие), ставить (дело)
張宴 устраивать банкет
新張 открывать (предприятие), устраивать официальное (торжественное) открытие (дела)
6) извлекать, издавать (звук)
張聲 подавать голос, издавать звук
7) ловить (напр. в силки, сети)
有雙鳥飛來, 舉羅張之 прилетела пара птиц, поймай их сеткой
8) диал. навестить, посетить, повидать
張姐姐 повидать старшую сестру; навестить вас, сестрица
гл. Б
1) zhāng натягиваться, напрягаться; обостряться
形勢緊張 положение резко обострилось
2) zhāng резко противопоставляться, быть противопоставленным одно другому
遠近乖張 далёкое и близкое резко противопоставлены (напр. в историческом сочинении)
3) zhāng вглядываться вдаль, озираться, всматриваться
東張西望 вглядываться на восток, озираться на запад; озираться вокруг
4) zhāng развиваться, увеличиваться, вырастать
軍威必張 авторитет (влияние, мощь) нашей армии непременно вырастет
5) zhàng, zhāng возвеличиваться, входить в силу; пускать пыль в глаза
隨張, 必棄小國 если княжество Суй возвеличится, оно непременно отвергнет малые княжества
6) zhàng раздуваться, вспучиваться; вздуваться, пухнуть
腹張 брюхо вспучило
II zhāng прил.
широкий, мощный, могучий
四牡奕奕, 孔脩且張 мощны четыре жеребца, рослы очень и могучи...
III сущ. /счётное слово
1) zhāng лист (бумаги) (также счётное слово для предметов с широкой открытой поверхностью, а также раскрывающихся или растягивающихся предметов)
張數 число листов (бумаги)
兩張紙 два листа бумаги
一張棹子 один стол
一張嘴 одни уста, один рот
一張弓 один лук для стрельбы
2) zhāng вновь открываемая лавка (предприятие, дело)
打開了張, 買賣還不錯 открыли лавку, торговля идёт неплохо
3) zhàng вм. 帳 (полог; шатёр)
IV zhàng собств.
1) кит. астр. Чжан, «Лист» (26-е из 28 зодиакальных созвездий; 5-е из 7 созвездий южного сектора неба朱鳥, состоит из 6 звёзд созвездия Гидра)
2) Чжан (фамилия, одна из самых распространённых, часто служит для обозначения какого-то лица:) 張公 г-н Чжан, г-н NN
3) геогр. (сокр. вм. 張家口) город Чжанцзякоу (Калган)
張綏鐵路 железная дорога Калган-Гуйсуй
張庫鐵路 Калган-Улан-Баторская железная дорога (кит. название)
=
1) раскрывать; открывать
张嘴 zhāng zuǐ — раскрыть рот
2) развёртывать; растягивать
张网 zhāng wǎng — раскинуть сети
3) тк. в соч. преувеличивать; раздувать
4) тк. в соч. смотреть; глядеть
5) сч. сл. для листов, столов, кроватей и т.п.
两张纸 liǎngzhāng zhǐ — два листа бумаги
张桌子 yīzhāng zhuōzi — один стол
раскрывать, открывать (один)
развёртывать; растягивать (один)
натягивать(лук); растягивать, расстилать; (один)
(соч) смотреть, глядеть (один)
сч.сл. (для плоских предметов: листов, столов, кроватей и т.п.) (сч.сл.)
Чжан (фам)

Примеры использования

JīntiānyóuZhāngtóngzhìzuòbàogào
今天由同志作报告
Сегодня доклад делает товарищ Чжан
Nǐyàojiāoliǎngzhāngèrcùndexiàngpiān
你要交两二寸的相片
Вам нужно представить две фотографии 2х1
Jǐzhāngzhǐzhānzàiyīqǐ
纸粘在一起
Слиплось несколько листов бумаги
yuánláidenàzhāngchuángwǒgěilelóuxiànàwèilǎoxiānsheng
原来的那床我给了楼下那位老先生
Ту старую кровать я отдал пожилому мужчине, который живёт внизу
Zhāngsāntuīlǐsì, lǐsìtuīwángwǔ
三推李四,李四推王五
Иван кивает на Петра, а Пётр на Сидора
Wǒshì Zhang Muhang / Li Xiannian / Ling Shailuo/ Zhao Wenyuan
我是穆行 / 李先捻 / 令晒罗 / 赵文元
Я – Чжан Мухан / Ли Сяньнянь / Лин Шайло / Чжао Вэньюань
Gǎoèrzhāngxìpiào
搞二戏票
Достать два билета в театр
zhàopiàn xǐ hǎo yǐhòu,qǐng gěi wǒ jì yì zhāng
照片洗好以后,请给我寄一
Как фотографии проявятся, пожалуйста, отошлите мне одну.
yàotiējǐzhāngxiàngpiāner
要贴几相片二
Сколько фотографий надо наклеить?
Zhèzhāngzhuōz gāiyóuyīyóu
桌子该油一油
Этот стол нужно покрасить
Zhèzhānghuàguàwāile
画挂歪了
Эта картина висит косо
Zhèzhāngxiàngpiànzhàodehěnhǎo
相片照得很好
Этот снимок получился очень хорошо
Zhèzhāngxiàngpiànzhàodehěnhǎo
相片照得很好
Это фото получилось очень хорошо
zhèzhāngzhǐyīmiànguāng, yīmiànmá
纸一面光,一面麻
Этот лист бумаги с одной стороны гладкий, с другой - шероховатый
Zhèzhāngzhǐhěnguāng
纸很光
Этот лист бумаги очень гладкий

В начале слов

1. 张望 zhāngwàng
смотреть вокруг; рассматривать; окидывать взглядом
2. 张开 zhāngkāi
раскрывать; раскрываться; растискивание; разжимать; распластывать; раскрытие; растрескивание;
1) раскрыть; разинуть (рот)
2) развернуть, разостлать; раскинуть
3. 张扬 zhāngyáng
распространять, афишировать, делать широко известным, разглашать
4. 张大 zhāngdà
распяливать; распялить;
преувеличивать, пускать пыль в глаза
5. 张嘴 zhāngzuǐ
1) открывать рот, говорить
2) обращаться с просьбой
6. 张罗 zhāngluo; zhāngluó
ставить силки
1) хлопотать; принимать (гостей)
2) позаботиться (о ком-л., о чём-л.), похлопотать (за кого-л., что-л.)
7. 张冠李戴 zhāngguānlǐdài
надеть шапку Чжана на голову Ли (обр. в знач.: сделать шиворот-навыворот, напутать; отнести не по адресу)
8. 张贴 zhāngtiē
расклеивать (афиши, объявления)
9. 张口 zhāngkǒu
1) раскрыть рот (начать говорить)
2) разевать пасть, раскрывать клюв
11. 张志 zhāngzhì
позировать, рисоваться
12. 张三李四 zhāngsānlǐsì
Чжан Третий и Ли Четвёртый (обр. в знач.: какие-то двое; такие-то: любой, всякий)
13. 张弓 zhānggōng
натягивать лук
14. 张飞 zhāngfēi
Чжан Фэй (бравый полководец и воин времён Троецарствия, популярный герой романов)
15. 张学铭
Чжан Сюэмин (фам/имя)
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу