2024 © Zhonga.ru

на русском

rěn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) стерпеть, выносить
再忍一會兒 потерпеть еще немножко
2) сдерживать (смех, слёзы); обуздывать
忍情性 обуздывать свой нрав
3) разрешать, позволять, допускать
是可忍也, 孰不可忍也? если это то можно позволить, то чего же тогда позволить нельзя?!
4) исполнять обязанности, служить
彊忍犯義 нехотя (насильно) исполнять свои обязанности и нарушать свой долг
5) в предложениях ритор, вопроса: как стерпеть? (в знач.: никак нельзя стерпеть)
忍更思量 как ещё стерпеть такую перемену образа мыслей?!
6) пекинск. диал. прикорнуть, вздремнуть (где попало); заснуть, прислонившись к
疲倦了坐着忍了一會兒 утомился и даже сидя прикорнул
II сущ.
терпение, выдержка
必有忍乃有濟 необходимо обладать терпением, и тогда остальное приложится
III прил.
1) гнущийся, гибкий
柔(强) 忍之木 легко (трудно) гнущееся дерево
2) чёрствый, жестокий; бесчеловечный, бессердечный, безжалостный
于心不忍 душою не чёрств
IV собств.
Жэнь (фамилия)
1) терпеть; сносить; выносить; сдерживать
忍着眼泪 rěnzhe yǎnlèi — сдерживая слёзы
2) тк. в соч. бессердечный; жестокий
терпеть,выносить;сдерживать(ся) (один)

Примеры использования

Wǒmen dōu bù rěnxīn gàosu tā zhēnshí de bìngqíng.
我们都不心告诉他真实的病情。
Мы все не осмеливаемся сообщить ему о его тяжелом заболевании.
Tā bùnéng róngrěn háizi de lǎnduò
她不能容孩子的懒惰
Она не приемлет детскую лень
Wǒmen bùnéng róngrěn tā de cuòwù.
我们不能容他的错误。
Мы не можем терпеть его ошибок.
Diébào, zhēnchá, ànshā, fànghuǒ, sànbù yáoyán——qúnxióng jìngxiāng shǐyòng rěnzhě, bìng chēng zhī
谍报,侦查,暗杀,放火,散布谣言——群雄竞相使用
Шпионаж, обнаружение, тайные убийства, поджоги, распространение ложных слухов - военные феодальные правители состязались за использование ниндзя в этих целях.
Tāmen bìng bùshì bù zhīdào, rěnzhě de xiàngmào, sùdù hé tiàoyuè nénglì yì yú chángrén, zhèxiē dōu shì rěnzhě jiānkǔzhuójué de ròutǐ yǔ jīngshén duànliàn de jiéguǒ.
他们并不是不知道,者的相貌、速度和跳跃能力异于常人,这些都是者艰苦卓绝的肉体与精神锻炼的结果。
Они совсем не знали что внешность ниндзя, их скорость и умение прыгать не такие как у обычных людей, и все это - результат тяжелейших физических и духовных тренировок ниндзя.
Zhè běn shū ràng wǒ bùrěn shì juàn, dāng tāmen yǒu máfan shí wǒ kūle, yǒu xiàohuà shí yòu ràng wǒ fēicháng kāixīn.
这本书让我不释卷,当他们有麻烦时我哭了,有笑话时又让我非常开心。
Я не мог расстаться с этой книгой: я плакал, когда у персонажей были проблемы, и очень радовался, когда они шутили.

В начале слов

1. 忍不住 rěnbuzhù
не удержаться;
не (смочь) сдержаться, не стерпеть
2. 忍受 rěnshòu
смириться;
терпеть, сносить
3. 忍耐 rěnnài
терпеть, выносить
6. 忍住 rěnzhù
преодолевоать;
вытерпеть, вынести, выдержать; сдержаться
8. 忍痛 rěntòng
терпеть боль; скрепя сердце; со скрежетом зубовным
10. 忍让 rěnràng
терпение, выдержка
11. 忍无可忍 rěnwúkěrěn
это не может больше так продолжаться!; это невыносимо!;
невозможно стерпеть даже при желании; невыносимый, нестерпимый
12. 忍气吞声 rěnqìtūnshēng
подавить вспышку гнева, сдержать стон, смолчать; молча сносить обиды и оскорбления
13. 忍辱 rěnrǔ
1) терпеть унижение, переносить позор
2) бот. лук причесночный (Allium scorodoprasum L.)
14. 忍冬 rěndōng
бот. жимолость японская (Lonicifera japonica Thunb.)
15. 忍俊不禁 rěnjùnbùjīn
не удержаться от смеха, безудержно рассмеяться
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу