情 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
сущ.
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
情亂其性 чувства смутили его натуру
情貎 чувства (настроения) и внешний облик
2) любовь, страсть
情網 путы любви
歡情未接 горячая любовь не нашла ответа
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение
情殷 чувства глубоки
4) стремление, желание, устремление; тяга, интерес
離情 отказаться от устремлений, оставить интерес
5) искренность; искренний; поистине; искренне, на самом деле
情不知其義 (я) действительно не понимаю, в чём тут смысл
6) характер, натура
順情 в соответствии со своей натурой
7) обстоятельство; положение, обстановка; факты
情有可原 (это) простительно по обстоятельствам; заслуживает снисхождения
輸西周之情于東周 переносить обстановку Западной Чжоу на Восточную Чжоу
8) истина; истинный
情偽 истинное и ложное
1) чувства, эмоции; настроение
真情 zhēnqíng — истинные чувства
2) любовь; любовный
3) страсть; чувственное влечение; секс; сексуальный
4) положение, обстановка; обстоятельства
实情 shíqíng — истинное положение вещей
军情 jūnqíng — военная обстановка
чувство,эмоция;симпатия,склонность;обстоятельства,факты; (один)
Примеры использования
不讲情面
Невзирая на лица; нелицеприятный
事情办得漂亮
Дело сделано блестяще
事情可好哩
Дела идут хорошо
事情吹了!
Дело лопнуло! (в смысле: Каюк! Крышка!)
事情尚可补救
Дело поправимое
事情已经了了
Дело уже улажено
事情很乱
Дела находятся в страшном беспорядке
事情正在好转
Дела идут на поправку (например, у больного)
事情糟了
Плохо дело! / Дело дрянь! (Дело тухлое! / Отстой!)
事情虽小,意义却很大
Хотя дело и небольшое, значение его велико
他们的交情很厚
Они очень приязаны друг к другу
他把事情发生的经过一五一十地向大家讲了一遍。
Он от начала и до конца рассказал всем процесс возникновения дела.
只要不是紧急的事情,慢慢回信,没有关系。
Пока дела не срочные, ничего страшного, что ответ медленный.
啥事情
Что за дело? (диал)
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
В начале слов
1.
情况
условия;
обстановка;
ситуация;
статус;
состояние;
условия;
обстановка;
условие;
состояние;
положение;
положение, обстановка, условия; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2.
情绪
эмоция;
аффект;
настроение;
эмоция;
настроение;
эмоция;
1) настроение; переживание; чувство, эмоция; аффект
2) побуждение; мотив, желание (к чему-л.)
3.
情景
4.
情感
эмоция;
эмоция;
аффект;
аффект;
эмоциональная реакция;
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
7.
情报
информация;
информация;
умственная способность;
интеллект;
информация;
информация;
информация;
информация;
донесение;
информация;
сообщение;
сведения, информация; данные (разведывательные)
8.
情形
обстановка; положение, ситуация; условия, обстоятельства
9.
情人
возлюбленный (-ная); любовник (-ница)
10.
情愿
(искренне) желать; (охотно) идти на...; иметь склонность
11.
情侣
любовники; возлюбленные
12.
情趣
вкус; склонность, заинтересованность; интерес (к чему-л.); настроение
13.
情调
настроение; эмоции, чувства; дух; жанр
15.
情意
внимание (напр. к человеку); чуткость; чувство, любовь
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
情