2024 © Zhonga.ru

на русском

màn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 2

Значения

I прил./наречие
1) медленный, медлительный, неторопливый; медленно, неторопливо, тихо, не спеша
太慢 слишком медленно
不快不慢 ни быстро, ни медленно
你慢一點兒走, 等等他 ты иди помедленней, подожди его
2) ленивый, нерадивый, небрежный
君子寬而不慢 совершенный человек великодушен, но не нерадив (не небрежен)
3) среднекит. напрасный, тщетный; понапрасну, зря
(花)莫慢輕擲 зря не бросай с презреньем (цветы)
瓊英慢好, 與何人比? и зря прекрасны дивные цветы: с кем их сравнить? (любимой нет)
4) беспорядочный, распущенный; неумеренный, разнузданный
刑慢 в наказаниях (преступникам) нет порядка
5) скудный, недостаточный; убогий; недостойный
慢葬 убогие (недостойные) похороны
6) хрупкий, ломкий
工事苦慢 работы трудны и непрочны
II гл.
1) отставать (на) (напр. о часах); идти медленно
我的表慢五分鐘 мои часы отстают на пять минут
叔馬慢忌 лошади Шу задержали свой ход
2) медлить; постой, погоди, не надо
請你慢誇口 нечего тебе, пожалуйста, хвастаться!
且慢 погоди!; постой!; не так рьяно!
3) не придавать значения, недооценивать, низко ставить
可敬不可慢 заслуживать уважения, но никак не небрежения
他也自心下慢了 он и сам не придал этому никакого значения
慢法 не придавать значения законам
4) замазывать, пятнать
堊慢 замазать (запятнать) глиной
5) среднекит. скрывать, прятать
慢不過 никак не скрыть
慢下 скрыть, спрятать
III сущ.
кит. муз. мань (протяжная мелодия размером в 8 долей такта; эпоха Тан Сун)
揚州慢 янчжоуская мань
1) медленный; медлить; отставать (о часах)
树长得慢 shù zhǎngde màn — деревья растут медленно
表慢两分钟 biǎo màn liǎngfēnzhōng — часы отстают на две минуты
慢(一)点 màn(yī)diǎn — помедленнее; погодите
2) подождать; отложить
且慢! qié màn — минуточку!
медленный,медлительный;медлить;презирать (один)

Примеры использования

qiěmàn
Минуточку!
Qiěmàn
Минуточку!
Nǐmànzhe!
着!
Не торопись-ка! / Помедленней-ка!
Zhǐyào búshì jǐnjí de shìqíng, màn man huíxìn, méiyǒu guānxì.
只要不是紧急的事情,回信,没有关系。
Пока дела не срочные, ничего страшного, что ответ медленный.
mànyīdiǎn
一点
Помедленнее! Погодите! Постойте!
shíkuàishímàn
时快时
То быстро, то медленно
shùzhǎngdemàn
树长得
Дерево растёт медленно
biǎomànwǔfēnzhōng
五分钟
Часы отстают на пять минут
Biǎomànwǔfēnzhōng
五分钟
Часы отстают на пять минут / Часы опаздывают на 5 минут
nǐn jǐ wèi qǐng màn yòng
您几位请用!
На здоровье, пожалуйста/Угощайтесь, пожалуйста. (букв. по обращению к нескольким персонам: используйте медленно)."几位" (некоторые) обозначает небольшое или некоторое количество людей. В конструкции "您 + числ. + 位" "您" употребляется вместо "你们" (в разговорной речи не употребляют "您们"). "用" в конструкции "请用" передает значение вежливости и уважения, особая любезность выражается при употреблении глаголов "吃","喝" и др. Например: "请用茶","请用饭","请用菜","请用咖啡".
(часто говорят в чайной, когда приносят заказ компании из нескольких человек и тп.)
Tāmen yòng màn dòngzuò bǎ nà yīmù bōle chūlái.
他们用动作把那一幕播了出来。
Они показали сцену в замедленной съёмке.
Tā màn man dì qǐshēn.
地起身。
Он медленно встал.
Nǐ kěyǐ kāi màn yīdiǎn ma?
你可以开一点吗?
Не могли бы вы вести медленнее?
Hòulái wǒ míngbái běijīng rén zǒulù zǒu de màn.
后来我明白北京人走路走得
Позже я понял, что пекинцы ходят медленно.
Kuài diǎn kuài diǎn, nǐ hái màn tūn tūn dehuà bòfàng wǒmen jiù yào any failure to appear; orle.
快点快点,你还吞吞的话播放我们就要any failure to appear; or了。
Быстрее, ты так копаешься, что мы опоздаем.

В начале слов

1. 慢慢 mànmàn
медленно, неторопливо; не спеша, исподволь; потихоньку, понемногу, постепенно
2. 慢走 mànzǒu
1) идти медленно
2) вежл. не торопитесь!, идите осторожно! (напр. уходящему гостю)
3. 慢性病 mànxìngbìng
хроническая болезнь;
мед. хроническая (затяжная) болезнь; хроническое заболевание
4. 慢腾腾 màntēngtēng
медленный, медлительный; крайне медленно (неторопливо)
5. 慢性 mànxìng
хроническое состояние; хронический характер;
1) мед. хронический (о болезни)
2) беспечный, флегматичный; медлительность; флегма
6. 慢吞吞 màntūntūn
медленный, медлительный; очень медленно, не спеша, неторопливо
7. 慢慢的 mànmànde
медленно, неторопливо; не спеша, исподволь; потихоньку, понемногу, постепенно
8. 慢条斯理 màntiáosīlǐ
медленно, неторопливо, не спеша, исподволь
9. 慢易 mànyì
1) относиться свысока (пренебрежительно); быть небрежным (в отношении кого-л.)
2) ровный, протяжный (о звуке)
10. 慢点 màndiǎn
помедленнее!, потише!, не торопись!, постой!
11. 慢性子 mànxìngzi
1) увалень, медведь; медлительный, нерасторопный
2) флегматичный человек, флегматик
12. 慢慢儿 mànmànr
медленно, неторопливо; не спеша, исподволь; потихоньку, понемногу, постепенно
13. 慢说 mànshuō
не упоминать о (чём-л.); не затрагивать, оставить в покое (вопрос); не говорить; не говоря уже
14. 慢一点 mànyīdiǎn
Помедленнее! Погодите! Постойте! (фраза)
15. 慢悠悠 mànyōuyōu
плавный, неторопливый; плавно, не спеша
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу