2024 © Zhonga.ru

所以 на русском

suǒyǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

1) поэтому, а потому; таким образом
他已經來了, 所以我不出去 он уже пришёл, а потому я не пойду (не выйду)
2) причина, в силу которой; потому-то
我所以不出去, 就是因為他已經來了 я не пойду (не выйду), потому, что он уже пришёл
3) то, чем; то. при помощи чего; средство, приём; путь
君子所以異於人者...то, чем совершенный человек отличается от других...
忙的不知所以了 настолько занят, что не знаю, каким образом (как бы) можно было бы разгрузиться
2) то, почему; причина, в силу которой
大國所以不攻小國者 причина, по которой крупное государство не нападает на малое...
3) то. что делает; то, чем является
視其所以 наблюдать за тем, что он такое
1) поэтому
2) то, почему
то, почему…; так что; (союз)
поэтому; а потому; (союз)

Примеры использования

xiàyǔle, suǒyǐtāchuānleyījiànyǔyī
下雨了,所以他穿了一箭雨衣
Шёл дождь, так что он надел плащ
Lìyòng jiàqī dào yījiā lǚxíngshè dǎgōng. Tāmen zǔzhī le yīgè lǚyóu tuán, lǎobǎn jiù ràng wǒ péi tāmen lái le. Tā zhīdào wǒ xūyào lái zhōngguó shōují zīliào, suǒyǐ, yī yǒu lái zhōngguó de lǚxíng tuán, tā jiù ānpái wǒ péi tuán lái.
利用假期到一家旅行社打工。他们组织了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
yīnwéitiānqìhěnlěng, suǒyǐwǒbùlái
因为天气很冷,所以我不来
Поскольку погода холодная, я не приду
yīnwéiwǒzuìjìnhěnmáng, suǒyǐméiyǒugěinǐxiěxìn
因为我最近很忙,所以没有给你写信
Поскольку я был очень занят, я не написал тебе письмо
zài jiānyù lǐ zhè wǔ nián,tā zuì dānxīn de jiù shì Mǎ Tāo zhège rén, bìjìng xiànzàide Mǎ Tāo yǒu qián yǒu shì,Huì Fēn yòu shì yī gè rén guò rìzi,suǒyǐ,Sān Yā yī tí zhè shì,zhènghǎo tǒngdàole tāde tòngchù,qíngxù zài yě kòngzhì bùzhù le...
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
Wǒ jiejie tài hàipà hūnyīn shēnghuó, suǒyǐ tā bùxiǎng chūjià
我姐姐太害怕婚姻生活,所以他不想出嫁
Моя старшая сестра боится супружеской жизни, поэтому она не хочет выходить замуж.
huánghé shì zhōnghuá mínzúde yáolán, suǒyǐ zhōngguórén jiào tā "mǔqīn hé".
黄河是中华民族的摇篮,所以中国人叫她“母亲河”。
Хуанхэ является колыбелью китайской цивилизации, поэтому китайцы ее называют "Рекой-Матерью".
yīnwèi xiǎoháir chīdé hěn hǎo suǒyǐ nán yǎng
因为小孩儿吃得很好所以难养
Поскольку дети кушают очень много, их трудно прокормить.
yīnwèi zhōngguó nánrén duō, nǚrén shăo suǒyǐ nánrén shuōhuà yào zhùyì
因为中国男人多,女人少所以男人说话要注意
Поскольку в Китае мужчин много, а женщин мало, то мужчины в разговоре должны быть внимательны
zhè zhīsuǒyǐ fāshēng, shì yīnwèi...
这之所以发生, 是因为…
это произошло потому, что…
Dàxué bìyè hòu hěn róngyì zhǎodào yīgè wěndìng de gōngzuò, suǒyǐ hěnduō rén bǎ shàng dàxué dàngchéng gǎibiàn mìngyùn de zuì hǎo fāngfǎ.
大学毕业后很容易找到一个稳定的工作,所以很多人把上大学当成改变命运的最好方法。
После окончания университета легко найти стабильную работу, поэтому многие рассматривают обучение в университете, как самый лучший способ поменять свою жизнь в лучшую сторону.
Qíshí wǒ de xīnshuǐ shì zúgòu yòng de, zhǐ yīn wǒ xiāo fù mǎishū, suǒyǐ jiù xiǎnde qīngkǔ.
其实我的薪水是足够用的,只因我枵腹买书,所以就显得清苦。
На самом деле, мне хватает зарплаты на жизнь. Просто из-за того, что я живу впроголодь ради покупки книг, создаётся впечатление бедности.
Kě xiǎng ér zhī wǒ zàixué hànzì shàng huā tài duō shíjiān, suǒyǐ wǒ yīnggāi gèng hǎo de liànxí yǔyán de qítā fāngmiàn.
可想而知我在学汉字上花太多时间,所以我应该更好地练习语言的其他方面。
По-видимому, я потратила слишком много времени на изучение иероглифов, поэтому теперь я должна поупражняться в других аспектах китайского языка.
Yīnwèi tā shì xīn lái de, suǒyǐ tā shuí dōu bù rènshi.
因为她是新来的,所以她谁都不认识。
Так как она новенькая, она ещё ни с кем не знакома.
Qíjī zhī suǒyǐ wéi qíjī shì yīnwèi cónglái dōu méiyǒu fāshēngguò.
奇迹之所以为奇迹是因为从来都没有发生过。
Чудеса потому и называются чудесами, что они не случаются!

В начале слов

1. 所以然 suǒyǐrán
то, почему оно так; причина, в силу которой оно так

Сегментирование

suǒ