2024 © Zhonga.ru

на русском

zhā; zhá; zā
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 6

Значения

I
гл. А
1) zhā уколоться, получить укол; заноситься
手指扎上了刺 в палец попала заноза
2) zhā быть вышитым (расшитым) узорами
那變鞋扎得很精 эта пара туфель вышита (расшита) очень тонко
3) zhā вонзаться; врастать; втискиваться, втираться
扎在人群裏 протиснуться в толпу
扎在河裏 нырнуть с головой в реку
扎在深根 врасти глубокими корнями, пустить глубокие корни
4) zhà растрепаться, разрыхлиться, ослабнуть
頭髮扎着了 волосы растрепались
手扎了 рука разжалась, руки разошлись в стороны
5) zhǎ сдерживаться, удерживаться; останавливаться
扎住不說 сдержаться и не сказать
急命他扎住 быстро приказать ему остановиться
6) zhá остановиться на месте; встать лагерем; расквартироваться
住(駐) 扎上海 расквартироваться (аккредитоваться) в Шанхае
7) быть увязанным (стянутым, связанным) в пучок (в тюк)
行李扎好了 багаж упакован (связан в тюк)
гл. Б
1) zhā колоть; поражать, ранить (холодным оружием); травмировать
扎了他一尖刀 уколоть его ножом
扎腦子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце
扎筏子 обр. срывать свой гнев (на неповинном), изливать дурное настроение
扎耳朶 резать ухо, быть резким (неприятным) для слуха
2) zhā вышивать, расшивать; накалывать контур (для вышивания)
扎上花紋 расшивать узорами, вышивать узоры
3) zhā втискивать, вводить; делать (напр. выпад)
扎個猛(濛)子 нырнуть, броситься головой вперёд
扎喇叭 вводить трубку (в мешок с рисом, с целью кражи зерна)
4) zhà диал. разводить, разбивать; расслаблять; разрыхлять
麵硬了, 得(děi)扎一扎 тесто затвердело, нужно его разрыхлить (размять)
5) zhǎ останавливать; удерживать
要扎住他 его нужно остановить (удержать)
6) zhá располагать, дислоцировать, расквартировать
扎兵 расположить войска, расквартировать солдат
7) завязывать, увязывать (в пучок); стягивать
扎辮子 завязать (затянуть) косу
扎緊行李 плотно увязать багаж
II сущ.
1) zhā вм. 札 (письмо, записка)
2) вм. 絷, 紮 (связка, пучок)
I
= 紥, = 紮
завязывать; привязывать; увязывать; заплетать (косу)
扎鞋带 zā xiédài — завязать шнурки ботинок
II
zhā
2), 3) =
1) колоть; уколоть
扎手指 zhā shǒuzhǐ — уколоть палец
2) броситься; ринуться; втиснуться
扎下水去 zhāxia shuǐ qù — нырнуть в воду
扎在人群里 zhā zài rénqún li — протиснуться в толпу
3) расквартироваться
扎营 zhāyíng — стать [расположиться] лагерем
III
zhá
тк. в соч.
держаться через силу; еле держаться
заплетать (косу) (один)
завязывать; привязывать; увязывать; (один)
расквартироваться (напр.о войсках) (один)
колоть кого-что, уколоть; кусать кого-что (один)
вязать что, завязать что (один)
броситься, ринуться; втиснуться; (один)
(соч) держаться через силу; еле держаться; (один)

Примеры использования

Gěibìngrénzhāzhēn
给病人
Сделать больному иглоукалывание
Wòērfugāng•āmǎdéwūsī•mòzhātè
沃尔夫冈•阿马德乌斯•莫
Вольфганг Амадей Моцарт

В начале слов

1. 扎实 zhāshi
1) крепкий, здоровый, сильный
2) деловой, серьёзный; по-деловому, основательно; аккуратно
2. 扎针 zhāzhēn
1) делать укол (инъекцию)
2) кит. мед. лечить уколами
4. 扎根 zhāgēn; zhágēn
укоренение; укоренение;
прям., перен. пустить корни, укорениться; прочно встать на ноги (напр. экономически)
7. 扎扎实实 zhāzhashíshí
сделать (выполнить) как следует
8. 扎猛子 zhā měngzi
нырять; ныряние
9. 扎布哈郎特 zhābùhālángtè
г. Джибхаланту, Джавхалант (Улясутай; МНР)
10. 扎门乌德 zhāménwūdé
г. Дзамын-Удэ (МНР)
11. 扎格罗斯山脉 zhāgéluósīshānmò
горы Загрос (Иран)
12. 扎紧 zājǐn; zhájǐn
натуго завязывать (перевязывать)
Мирный план из пяти пунктов по Заиру
заирские вооруженные силы
15. 扎布汗省 zhābùhànshěng
Дзабханский аймак (МНР)