2024 © Zhonga.ru

на русском

chí
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) держаться; удерживаться в равновесии; проявлять стойкость
持不了久 долго не продержится
相持不下 не удержаться, не смочь противиться
堅自持 твёрдо держаться, проявлять стойкость
持危 держаться стойко перед лицом опасности
2) держать (в руках); брать (в руку), схватывать; иметь на руках
持弓矢 держать (в руках) лук и стрелы
Примечание: в старых литературных текстах встречается употребление глагола в качестве глагола-предлога, вводящего прямой или инструментальный объект (ср. с и в лит. языке или с и в байхуа), например: 時王持我施與沙門 в это время ван отдал меня монахам-аскетам; 持斧伐木 рубить (валить) деревья топором. Конечно, грамматикализация глагола не достигла такой степени, как грамматикализация служебных слое (предлогов и глаголов-предлогов) кит. языка
3) придерживаться (чего-л.); соблюдать, исполнять
持律 соблюдать законы
持中 держаться (придерживаться) середины
4) удерживать, поддерживать, сохранять
故函谷擊柝於東西, 朝(cháo)顛覆而莫持 поэтому, если на востоке или на западе от прохода Ханьгу (гуань) бьют била (тревоги), то столица падает, и её некому поддержать
5) заполучать, обретать, приобретать
將以忠於君主之身而持千歲之壽 своей верностью государю обрести долголетие (славу) на тысячу лет
6) устанавливать, определять, намечать
猶引繩墨以持曲直 наметить кривую или прямую, подобно тому, как это делается с помощью шнура, окрашенного тушью
II сущ.
чи, равновесие, ничья (в шахматах, облавных шашках)
III собств.
Чи (фамилия, редко)
1) держать (в руках)
手持鲜花 shǒu chí xiānhuā — держать в руке свежие цветы
2) иметь при себе (напр., паспорт)
3) придерживаться чего-либо; занимать (напр., позицию)
持不同政见者 chí bùtóng zhèngjiànzhě — инакомыслящий, диссидент
4) управлять; ведать
勤俭持家 qínjiǎn chíjiā — рачительно вести домашнее хозяйство
主持 zhǔchí — возглавлять; быть ведущим; председательствовать
держать в руках; управлять; ведать; (соч) поддерживать, соблюдать; (один)
др.
общ.

Примеры использования

bǎochíping2heng2
平衡
Сохранить равновесие
gèchíjǐjiàn
己见
каждый остался при своём мнении
wǒ zhīchí mòsīkē zhōngyāng lùjūn zhíyè zúqiú jùlèbù duì
我支莫斯科中央陆军职业足球俱乐部队
я болею за ЦСКА
jiānzìchí
坚自
твёрдо держаться; проявлять стойкость
Bǎochí chē jù, yánfáng zhuīwěi
车距,严防追尾
сохраняйте дистанцию, строго запрещено ехать близко
Měitiān dú yīxiē méiyǒu rén dú de dōngxi. Měitiān xiǎng yīxiē méiyǒu rén xiǎng de dōngxi. Měitiān zuò yīxiē méiyǒu rén huì shǎ dào qù zuò de shì. Yīzhí hé biérén bǎochí yīzhì duì tóunǎo yǒuhài.
每天读一些没有人读的东西。每天想一些没有人想的东西。每天做一些没有人会傻到去做的事。一直和别人保一致对头脑有害。
Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
Nǐ yǒuquán bǎochí jiānmò, dàn nǐ suǒjiǎng de yīqiè, jiānghuì chéngwéi chéngtáng zhènggōng
你有权保缄默,但你所讲的一切,将会成为呈堂证供
Вы имеете право хранить молчание, но все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
wèile xúnqiú bìhù xǔduō "hēi lǎodà" dōu hé yīxiē dìfāng zhèng fǔ guānyuán bǎochí zhuó jǐnmì de guānxì
为了寻求庇护,许多“黑老大”都和一些地方政府官员保着紧密的关系
в стремлении обзавестись надежным прикрытием, многие лидеры преступных группировок поддерживают тесные связи с отрудниками некоторых органов власти и управления
Dìfāng zhèngfǔ zài kuàngshān zhōng chí yǒu 70
地方政府在矿山中有70%的权益
Местное правительство контролирует 70% в собственности рудника.
Fán chíjiànzhě bìsǐyú jiàn xià
剑者必死于剑下
Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет!
Wǒ yàoshi jiānchí ràng xiǎo bái liú xiàlai ne?
我要是坚让小白留下来呢?
Что, если я буду настаивать на том, чтобы нуб остался?

В начале слов

1. 持续 chíxù
продолжать; удерживать; продолжающийся; персистенция; персистирование;
яп. длиться, продолжаться; длительный, последовательный, непрерывный; тех. незатухающий
2. 持有 chíyǒu
владение;
обладать, иметь
3. 持久 chíjiǔ
держаться стойко, долго сопротивляться; выдерживать; длительный; затяжной; долговечный
4. 持之以恒 chízhīyǐhéng
настойчиво; неизмeнно придeрживаться;
постоянно держаться (этой линии)
6. 持平 chípíng
беспристрастный, объективный, справедливый
7. 持有人 chíyǒurén
держатель;
держатель, предъявитель
стойкий, биологически накапливающийся и токсичный
9. 持家 chíjiā
1) поддерживать состояние семьи, вести (какое-л. перешедшее от родителей) дело (предприятие)
2) вести домашнее хозяйство
11. 持戒 chíjiè
соблюдать заповеди (обеты воздержания)
12. 持不同政见者 chíbùtóngzhèngjiànzhě
14. 持梁齿肥 chíliángchǐféi
держать в руках миску каши и есть жирное мясо (обр. в знач.: хорошо питаться, плотно есть)
зарегистрированный рабочий-мигрант
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу