2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
jǐ, книжн. также jì, jí
гл. А
1) толпиться, тесниться, грудиться
擠在一起 столпиться (сгрудиться) в одном месте, сбиться в одну кучу
擠着坐 сидеть вплотную друг к другу
2) протискиваться, проталкиваться (в толпе); толкаться
擠出人叢去 выбраться из толчеи, пробиться сквозь толпу
3) жать, быть тесным; (иметь) мало места
擠得轉不過身來 (здесь) так тесно, что не повернуться
車上很擠 в машине очень тесно (мало места)
гл. Б
1) теснить, гнать, выгонять; спихивать, сталкивать
擠之大海中 столкнуть его в море
掉敵人 вытеснить неприятеля
2) жать, давить, выдавливать
擠牛奶 выдаивать молоко, доить
擠牙膏 выдавить зубную пасту
擠出膿來 выдавить гной
3) притеснять, принуждать; заставлять, вынуждать; припирать к стене
擠著啞巴說話 заставлять (принуждать) немого говорить
擠錢鋪 наседать на меняльные лавки (требуя реализации вкладов)
4) прищемлять; мять; ломать, сбивать; натруждать (напр. ноги)
在人群裏,把他擠得厲害 в толпе его сильно помяли
擠了手指頭 прищемить палец
=
1) теснить(ся); тесно
这里很挤 zhèli hěn jǐ — здесь очень тесно
挤得水泄不通 jǐde shuǐxiè bùtōng — так тесно, что и яблоку негде упасть
2) толкать; проталкиваться; протискиваться
别挤! bié jǐ — не толкайтесь!
挤进去 jǐjìnqu — втиснуться; протиснуться
3) выдавливать; выжимать
挤牙膏 jǐ yágāo — выдавить зубную пасту
4) выкроить; выделить
挤时间 jǐ shíjiān — выкроить время
тесниться;теснота;вплотную,впритык;давить,выжимать,выдавливать (один)
др.
общ.
сущ.
общ.
гл.

Примеры использования

Zàirénqúnlijǐguoqu
在人群里过去
Протискиваться сквозь толпу
Wǒchuānzheshuāngxiéjǐjiǎo
我穿着双鞋
Эти туфли мне жмут / Я надел пару туфель, которые жмут
Jǐdeshuǐxièbùtōng
得水泄不通
Так тесно, что и яблоку негде упасть
yōngjǐ bùkān
不堪
набиты как сельди в бочке; набиты как кильки в банке
(выражение)
Hē, chē li kězhēn jǐ a!
呵,车里可真啊!
О, как тесно в автобусе!
Tǐyùchǎng jǐ mǎnle bàng qiúmí.
体育场满了棒球迷。
Стадион заполнен фанатами бейсбола.

В начале слов

2. 挤满 jǐmǎn
заполнить, набиться
4. 挤得慌 jǐdehuāng
страшно тесно, народу – невпроворот
5. 挤眉弄眼 jǐméinòngyǎn
1) подмигивать; подавать знаки мимикой; гримасничать
2) лукавый, коварный (о выражении лица)
7. 挤奶 jǐnǎi
доить; доение, дойка
протиснуться в зал заседаний (глаг)
9. 挤倒 jǐdǎo
1) тесниться, толкаться
2) разорять, доводить до банкротства (напр. конкурента)
экструдированный полистирол
11. 挤对 jǐduì
давить, теснить, припирать к стене (кого-л.); наседать на (кого-л.)
12. 挤兑 jǐdui; jǐduì
1) требовать обмена бумажных денег на золото (серебро); паника (напр. в банке) в связи с требованием выдачи вкладов
2) диал. заставлять, оказывать давление; иметь влияние на (кого-л.)
13. 挤过去 jǐguòqù
протолкнуться, пробраться сквозь толпу
15. 挤奶员 jǐnǎiyuán
доярка, доильщица; дояр
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу