2024 © Zhonga.ru

на русском

chēng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(вм. )
chēng
гл. А
1) подпирать, поддерживать; упираться
兩手撐着下巴沈思 задумался, подперев руками подбородок
船工用篙在地上一撐, 就離開岸 лодочник упёрся шестом в землю и отчалил
兩手撐往 упереться обеими руками (во что-л.)
2) натягивать, растягивать, раскрывать (натягивая)
撐線 натягивать верёвку
把帳篷撐起來 натянуть (поставить) палатку
撐傘 раскрывать зонт
把麻袋的口兒撐開 раскрыть мешок, растянуть отверстие мешка
3) толкать (лодку) шестом
撐搖 идти на шестах и вёслах, толкать (лодку) и грести
4) наполнять, набивать
用棉花把枕頭撐起來 набить подушку ватой
гл. Б
1) наполняться до отказа, раздуваться, вспучиваться
撐破 лопнуть (не выдержав нагрузки)
口袋裝得太滿, 都撐圓了 карманы так набиты, что раздулись
2) переедать, объедаться
小孩子晚飯要少吃, 小心撐看 пусть ребёнок за ужином ест поменьше, нельзя, чтобы он переедал
撐壞 обожраться
撐胡塗了 совсем зажрался
3) сдерживаться, удерживаться
說得自己撐不住笑了 сказав, сам не выдержал и рассмеялся
II прил.
красивый, привлекательный
看了他的容貌兒實是撐 на внешность он действительно хорош
III сущ.
подпорка, упор
孤撐 единственная подпорка
1) подпирать; поддерживать; опираться на
拿木头撑住 ná mùtou chēngzhù — подпереть бревном
撑杆跳高 chēnggān tiàogāo спорт — прыжок с шестом
2) толкать; отталкиваться (шестом)
撑船 chēng chuán — плыть на лодке (отталкиваясь шестом)
3) выдержать; удержаться от чего-либо
他撑不住, 笑了 tā chēngbuzhù xiàole — он не выдержал и рассмеялся
4) туго набивать что-либо; набиваться
少吃些, 别撑着 shǎo chī xiē bié chēngzhe — ешь поменьше, не объедайся
5) раскрыть
撑开伞 chēngkāi sǎn — раскрыть зонт
подпирать;поддерживать;опираться на;толкать;отталкиваться(шестом) (один)

Примеры использования

Tāchēngbùzhù, xiàole
不住,笑了
Он не выдержал и рассмеялся
Shǎochīxiē, biéchēngzhe
少吃些,别
Поменьше кушай, не объешься. / Ешь поменьше, не объедайся
Féng dí suǒ zuò fǔwòchēng de shí, bìng bù bǎ zìshēn tuī wéi shàng, què bǎ dìqiú tuī wèi xià.
冯迪索做俯卧的时,并不把自身推为上,却把地球推为下。
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю.

В начале слов

1. 撑开 chēngkāi
раскрывать, растягивать
2. 撑腰 chēngyāo
поддерживать, выступать заступником (покровителем)
3. 撑肠 chēngcháng
распирает кишки (обр. в знач.: наесться до отвала)
4. 撑不住 chēngbuzhù
не выдержал; не сдержался (глаг)
5. 撑子 chēngzi
подпорка
6. 撑船 chēngchuán
толкать лодку шестом
7. 撑夫 chēngfū
лодочник, перевозчик
8. 撑持 chēngchí
подпирать, поддерживать
9. 撑场面 chēng chǎngmiàn
соблюдать (сохранять) внешнее приличие (декорум)
10. 撑开伞
раскрыть зонтик (глаг)
11. 撑犂 chēnlí
небо (заимствование из языка сюнну)
12. 撑达 chēngdá
новокит. понимать, что к чему; умный, толковый
13. 撑面子 chēngmiànzi
сохранять (своё) лицо
14. 撑渡船的 chēngdùchuánde
паромщик
15. 撑肠拄腹 chēngchángzhǔfù
распирает кишки и давит в животе (обр. в знач.: наесться до отвала)