2024 © Zhonga.ru

на русском

sǎn; sàn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) sàn расходиться, разбредаться; разбегаться, рассеиваться
雲彩散了 облака рассеялись
這場電影剛散сеанс в кино только что закончился (и народ разошёлся)
妻子(qīzǐ)離散жёны и дети разлучены и рассеяны по свету
貍處堂而眾鼠散когда в доме кот, крысы разбегаются
2) sàn рассредоточиваться; расходиться (напр. о дороге); ветвиться, разветвляться; быть разрозненным
財聚則民散財散則民聚когда богатства накопляются (в одних руках), то в народе начинается разброд; когда же богатства распределяются среди всех, то народ сплачивается
師徒彌散наставники и ученики разошлись (по разным школам (направлениям)) ещё больше
3) sǎn рассыпаться, разваливаться; распадаться; расформировываться
行李沒打好都散了 багаж был плохо уложен и рассыпался
這把椅子散了этот стул развалился
這個戲班怎麼散了почему эта труппа распалась?
4) sàn распространяться, расползаться, расходиться
散在原野распространиться по всей степи (напр. о дыме)
5) sàn смешиваться, спутываться, перемешиваться
不與物散не смешиваться ни с чем другим
6) sàn исчезать, пропадать; гибнуть
其畜散而無育 их домашний скот погибал и не размножался
гл. Б
1) sǎn, sàn разгонять, рассеивать
風以散之ветром разогнать их (тучи)
散懷 рассеять сердечные заботы
散意освободиться от тяжёлых мыслей
2) sàn выпускать (напр. на волю); распускать, развязывать
散着頭髮 распускать волосы; с распущенными волосами
馬散之華山之陽 выпустить коней (пастись) на южный склон гор Хуашань
3) sàn распускать, расформировывать; закрывать (собрание); заканчивать (напр. киносеанс)
散戲заканчивать спектакль, расходиться после представления
4) sàn распространять, разбрасывать
散傳單(chuándàn) разбрасывать листовки
5) sàn разделять, распределять, раздавать
把演說詞散給大家 раздать всем текст выступления
6) sàn диал. увольнять, освобождать от работы
不能隨便散人 нельзя по произволу (как попало) увольнять людей
II прил./наречие
1) sǎn разрозненный, рассеянный; рассыпной; вразброд; врассыпную (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
捕捉散匪 ловить рассеянных повсюду (отдельных) разбойников
散退 отступать врассыпную
2) sàn нестеснённый, нерегламентированный, свободный (о стиле сочинения, каллиграфии)
散筆свободная кисть, не стеснённая ничем манера (напр. каллиграфа)
3) sàn незанятый, свободный от твёрдых обязанностей; внештатный (напр. о должности)
散員внештатный служащий (без определённых обязанностей)
III сущ.
1) sǎn
мед. порошок
丸散пилюли и порошки
平安散успокоительное в порошке
2) sàn досуг, безделье
投間(xián)置散 жить на досуге, не занимать важных постов
3) sàn бокал, чара (в 5вина); кубок (лаковый, без резьбы или украшений)
IV sàn собств.
Сань (фамилия)
V sǎn словообр.
модификатор результативных глаголов, указывающий, что в результате действия глагола его субъект или объект рассыпался, рассеялся, разошёлся. Напр.: 散разбредаться; 跑散разбегаться; 拿散растаскивать, разрознивать; 打散разбивать, рассеивать (противника)
I
sǎn
1) развалиться; рассыпаться; расплестись; распуститься
椅子散了 yǐzi sǎnle — стул развалился
2) разрозненный; разбросанный; рассредоточенный
散居 sǎnjū — разрозненное проживание; проживать разрозненно (напр., о нацменшинствах)
3) кит. мед. порошок
- 散开 I
II
sàn
1) разойтись
客人散了 kèrén sànle — гости разошлись
会散 huì sànle — собрание [заседание] кончилось (участники разошлись)
2) рассеять(ся)
雾散了 wù sànle — туман рассеялся
3) распространять(ся)
散传单 sàn chuándān — распространять листовки
- 散开 II
порошок (в кит.медицине) (мед)
рассыпаться;рассыпанный,разбросанный;распускать(организацию) (один)
рассеиваться;расходиться(о тучах)распространять(напр.листовки); (один)
Сань (фам)

Примеры использования

Tābùshìsǎnwénzuòjiā, érshìshīrén
他不是文作家, 而是诗人
Он не прозаик, а поэт
huìsànle
Собрание (заседание) кончилось (участники разошлись)
kèrénsànle
客人
Гости разошлись
yǐzisǎnle
椅子
Стул развалился
jiěsàn
разойтись! (команда); рассыпаться (о людях)
wùsànle
Туман рассеялся
Wǒmen yánzhe hé sànbù.
我们沿着河步。
Мы погуляли вдоль реки.
Wǒ xǐhuan zài xiāngjiān sànbù.
我喜欢在乡间步。
Я люблю гулять в сельской местности.
Wǒ zài jiē shàng sànbù, xiāomó shíjiān.
我在街上步,消磨时间。
Я гулял по улице, убивая время.
Zhè shì nàme shūfú de yītiān, suǒyǐ wǒmen qù sànbùle.
这是那么舒服的一天,所以我们去步了。
День был настолько прекрасен, что мы пошли гулять.
Wù zài shí shí zuǒyòu kāishǐ sànle.
雾在十时左右开始了。
Примерно в десять часов туман начал исчезать.
Diébào, zhēnchá, ànshā, fànghuǒ, sànbù yáoyán——qúnxióng jìngxiāng shǐyòng rěnzhě, bìng chēng zhī
谍报,侦查,暗杀,放火,布谣言——群雄竞相使用忍者
Шпионаж, обнаружение, тайные убийства, поджоги, распространение ложных слухов - военные феодальные правители состязались за использование ниндзя в этих целях.
Wǒ màn man de zài tā duìmiàn zuò xiàlái, ná qǐ tā de zuǒshǒu, wò zài wǒ de shǒuxīn lǐ, fú qù tā liǎn shàng yī lǚ língsàn de jīnfǎ.
我慢慢地在她对面坐下来,拿起她的左手,握在我的手心里,拂去她脸上一缕零的金发。
Я, не торопясь, сел напротив нее, взял ее за левую руку и сжал ее в своей ладони, убрал с ее лица выбившуюся прядку золотистых волос.

В начале слов

1. 散步 sànbù
прогуливаться, гулять
2. 散文 sǎnwén
прозаическое произведение; проза
3. 散发 sànfā; sànfà; sànfǎ
(сокр. вм. 發散)
1) распространять, разносить, доставлять
2) распространяться, разноситься (напр. об аромате)
(сокр. вм. 散髮)
1) всклоченные волосы; космы
2) распускать волосы (обр. в знач.: покидать службу, уходить на покой)
5. 散装 sǎnzhuāng
погрузка навалом;
паковать (помещать) отдельно; расфасовывать; разливать; развесной, разливной
6. 散落 sànluò
россыпь;
1) разбредаться (кто куда); рассеиваться; рассыпаться
2) разрозненный, разбросанный; вразброд
8. 散架 sǎnjià
развалиться; рассыпаться на части (также перен.)
9. 散心 sànxīn; sǎnxīn
1) отводить душу, отдыхать
2) отказываться от прежнего намерения; разочаровываться; махнуть на всё рукой
11. 散会 sànhuì
закрывать собрание; расходиться (после собрания)
13. 散场 sànchǎng
расходиться (напр. после представления)
исход, финал
14. 散伙 sànhuǒ
1) распускать артель (товарищество)
2) рассыпаться; прекращать существование (напр. об артели)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу