2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I местоим
1) этот; это
大約如斯в общих чертах быть подобным этому
斯言 эти слова
2) такой, подобный этому
斯人也, 而有斯疾也 у такого человека и такая болезнь!
3) это место; здесь, тут
有美玉於斯есть здесь прекрасный самоцвет
4) его, их (притяжательное местоимение)
如矢斯棘как стрела его быстрое движение
5) его, их (показатель объекта, указывает на инверсию дополнения)
朋酒斯饗парные сосуды с вином,- из них (ими) угощает
于豳斯館в Бинь поселился на жительство
6) его, их (оформляет притяжательное определение)
螽斯羽крылья саранчи
II союз
1) то, тогда; и тогда, и затем (союз последовательности действия, перед сказуемым)
大侯№13021(旣(既))抗, 弓矢斯張 и когда большая мишень была установлена, тогда были натянуты луки и стрелы
2) то, тогда (союз следствия, в начале следственного предложения)
我欲仁, 斯仁至矣стоит только захотеть быть гуманным, и гуманность приходит
III частица
1) оформляет прилагательное/наречие
王赫斯怒 князь яростно разгневался
2) эвфоническая частица в середине предложения
將億萬斯年看不見戰爭 (человечество) во веки веков не увидит войны
3) модальная частица на конце предложения
彼何人斯 что же он за человек?!
IV прил./наречие
1) низкий, мелкий
職斯祿薄должность низкая, оклад невелик
2) до конца, полностью
斯食之до конца съесть это
V гл.
1) разрубать, расщеплять
斧以斯之ударить топором, чтобы разрубить его (дерево)
2) отстоять от
不知斯齊國幾千里не знаю, сколько тысяч ли отделяют это место от царства Ци
VI собств.
Сы (фамилия)
книжн.
этот; это
(книж.) это, этот; то, тогда; (фонетик); (один)
Сы (фам)

Примеры использования

tāshēngzhǎngzàimòsīkē
他生长在莫
Он вырос в Москве
tādetóufahěnhēi, kànshàngqùbùxiàngéluósīrén
他的头发很黑,看上去不像俄罗
У него совсем чёрные волосы, по виду он не похож на русского
Wǒzhùzài Fulādíwòsītuōkě / Hǎishēnwēi
我住在 符拉迪沃托克/海参崴
Я живу во Владивостоке.
gēnjùlāsītèléilìdeshèjìfāngànjiànzhùde
根据拉特利的设计方案建筑的
Построен по проекту Растрелли (например, о Зимнем дворце)
pǔjīng jiāng dì sāncì dāngxuǎn éluósī zǒngtǒng
普京将第三次当选俄罗总统
В.В. Путин в третий раз будет избран президентом России.
wǒ zhīchí mòsīkē zhōngyāng lùjūn zhíyè zúqiú jùlèbù duì
我支持莫科中央陆军职业足球俱乐部队
я болею за ЦСКА
Tāmen jūzhù zài mòsīkē
他们居住在莫
Они живут в Москве
Tiáo tiáo dàlù tōng mòsīkē
条条大路通莫
Все дороги ведут в Москву
Wòērfugāng•āmǎdéwūsī•mòzhātè
沃尔夫冈•阿马德乌•莫扎特
Вольфганг Амадей Моцарт
Zhōngguó zài shìjiè gèguó zhōng, jǐn cì yú èluósī, jiānádà, jū dì sān wèi.
中国在世界各国中,仅次于俄罗,加拿大,居第三位。
В мире, после России и Канады, Китай занимает третье место.
(имеется ввиду размеры территории)
Èluósī chéngwéi èrshíguó jítuán lúnzhí zhǔxí guó
俄罗成为‘二十国集团’轮值主席国
Россия стала страной-председателем "Большой двадцатки"
Lāsīkēlìníkēfū bù héqún, rúshàng suǒ shù, tā huíbì rènhé shèjiāo huódòng.
科利尼科夫不合群,如上所述,他回避任何社交活动。
Раскольников не привык к толпе и, как уже сказано, бежал всякого общества.
Tāmen shénme yě méi jiěshì jiù bǎ tā tī chū dísīkēle.
他们什么也没解释就把他踢出迪科了。
Они вышвырнули его с дискотеки безо всяких объяснений.
Nǐ tīng shuōguò nísī hú shuǐguài ma?
你听说过尼湖水怪吗?
Ты слышал про Лох-Несское чудовище?
Nǐ shuō xīn èluósī rén tài bàngle! Zhè zhèng shì wǒmen dāngqián suǒ xūyào de!
你说新俄罗人太棒了!这正是我们当前所需要的!
Новые русские, вы говорите? Прекрасно! Это то, что нам надо!

В начале слов

1. 斯文 sīwen; sīwén
1) это самое учение; конфуцианское учение
2) воспитанный в конфуцианском духе; учёный-конфуцианец
3) интеллигент
4) культура
воспитанный, вежливый, образованный; культурный, утончённый (также в интенсивной форме 斯斯文文(的) sīwenwén благовоспитанный, безупречный, утончённый)
2. 斯拉夫人 sīlāfūrén
славянин
3. 斯拉夫 sīlāfū
славяне; славянский
5. 斯里兰卡 sīlǐlánkǎ
Шри-Ланка
6. 斯大林 sīdàlín
Сталин Иосиф Виссарионович (1878-1953) (в КНР к нему хорошее отношение) (Россия)
7. 斯洛文尼亚 sīluòwénníyà
Словения
8. 斯洛伐克 sīluòfákè
Словакия, словаки; словацкий
11. 斯堪的纳维亚半岛 sīkāndìnàwéiyàbàndǎo
Скандинавский п-ов
12. 斯大林格勒 sīdàlíngélè; sī dà lín gé lè
уст. г. Сталинград (теперь Волгоград; Россия)
13. 斯大林诺 sīdàlínnuò
уст. г. Сталино (теперь Донецк; Украина)
14. 斯德哥尔摩 sīdégē'ěrmó
г. Стокгольм (Швеция)
15. 斯坦利港 sītǎnlìgǎng
г. Порт-Стэнли (Фолклендские о-ва)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу