无论 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
1) перед вопросительным словом или конструкцией вне зависимости от...; не взирая на...; безразлично, любой, какой угодно
無論誰 кто бы то ни был, кто угодно; каждый, любой
無論甚麼 что угодно
無論多少 вне зависимости от количества, сколько бы ни было, в любом случае...
總是得(děi)買, 無論價錢貴不貴 купить следует во всяком случае, вне зависимости от того, дорога ли будет цена
2) не говоря уже о (том, что...)
不知有漢, 無論魏晉 (они) не знали ничего о династии Хань, не говоря уже о династиях Вэй или Цзинь
3) юр. не преследовать (по суду); не подводить под статью (закона)
1) независимо от чего-либо
2) несмотря на то, что
无论如何 wúlùn rúhé — как бы то ни было; в любом случае
независимо от…; безразлично (нареч)
Примеры использования
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
无论如何
Несмотря ни на что
无论何时何地
независимо от времени и места
“无论是国王还是农夫,家庭和睦就是最大的幸福。”
«Будь он царь или крестьянин, но счастливее всех тот, кто счастье дома обретет».
(Немецкий поэт Гёте)
这件事无论如何不能不了了之
Это ни в коем случае нельзя так оставлять
无论什么时候都…
во всякое время …
无论从哪方面看,她很健康。
Судя по всему, она здорова.
无论过去发生过什么,你要相信,最好的尚未到来。
Что бы ни случилось в прошлом, вы должны верить, что лучшее еще впереди.
无论学习什么都要循序渐进。
Что бы ты ни учил, нужно продвигаться вперед постепенно и планомерно.
无论你的励志名言源自哪里,记得要放在身边,随时激励自己,走出不凡的人生。
Независимо от того каков источник вашей мотивирующей цитаты, не забывайте держать ее при себе, чтобы она в любое время воодушевляла вас и открыла вам путь к незаурядной жизни.
В начале слов
1.
无论如何
во что бы то ни стало; так или иначе; как-никак; во всяком случае; ни в коем случае