2024 © Zhonga.ru

无论 на русском

wúlùn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

1) перед вопросительным словом или конструкцией вне зависимости от...; не взирая на...; безразлично, любой, какой угодно
無論誰 кто бы то ни был, кто угодно; каждый, любой
無論甚麼 что угодно
無論多少 вне зависимости от количества, сколько бы ни было, в любом случае...
總是得(děi)買, 無論價錢貴不貴 купить следует во всяком случае, вне зависимости от того, дорога ли будет цена
2) не говоря уже о (том, что...)
不知有漢, 無論魏晉 (они) не знали ничего о династии Хань, не говоря уже о династиях Вэй или Цзинь
3) юр. не преследовать (по суду); не подводить под статью (закона)
1) независимо от чего-либо
2) несмотря на то, что
无论如何 wúlùn rúhé — как бы то ни было; в любом случае
независимо от…; безразлично (нареч)

Примеры использования

tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
Wúlùnrúhé
无论如何
Несмотря ни на что
wúlùn héshí hédì
无论何时何地
независимо от времени и места
“Wúlùn shì guówáng háishì nóngfū, jiātíng hémù jiùshì zuìdà de xìngfú.”
无论是国王还是农夫,家庭和睦就是最大的幸福。”
«Будь он царь или крестьянин, но счастливее всех тот, кто счастье дома обретет».
(Немецкий поэт Гёте)
zhè jiànshì wúlùnrúhé bùnéng bùliǎoliǎozhī
这件事无论如何不能不了了之
Это ни в коем случае нельзя так оставлять
Wúlùn shénme shíhou dōu ...
无论什么时候都…
во всякое время …
Wúlùn cóng nǎ fāngmiàn kàn, tā hěn jiànkāng.
无论从哪方面看,她很健康。
Судя по всему, она здорова.
Wúlùn guòqù fāshēngguò shèn me, nǐ yào xiāngxìn, zuì hǎo de shàngwèi dàolái.
无论过去发生过什么,你要相信,最好的尚未到来。
Что бы ни случилось в прошлом, вы должны верить, что лучшее еще впереди.
wúlùn xuéxí shénme dōu yào xúnxù jiànjìn
无论学习什么都要循序渐进。
Что бы ты ни учил, нужно продвигаться вперед постепенно и планомерно.
Wúlùn nǐ de lìzhì míngyán yuán zì nǎlǐ, jìdé yào fàng zài shēnbiān, suíshí jīlì zìjǐ, zǒuchū bùfán de rénshēng.
无论你的励志名言源自哪里,记得要放在身边,随时激励自己,走出不凡的人生。
Независимо от того каков источник вашей мотивирующей цитаты, не забывайте держать ее при себе, чтобы она в любое время воодушевляла вас и открыла вам путь к незаурядной жизни.

В начале слов

Сегментирование

lún; lùn