日 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ.
а) в именном употреблении
1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)
日平西 солнце клонится к западу
日徑 путь солнца
2) день, дневное время; дневной
春日遲遲 весною дни становятся длиннее
夜以繼 продлевать дни за счёт ночей, работать и по ночам
3) день, сутки; суточный
昨天事他值的日 вчера был день его дежурства
日譜 суточные записи; дневник, журнал
4) дата, число
十月一日 первое октября
5) время, срок
暇日 свободное время, досуг
6) стар. государь, персона монарха
日邊 возле особы монарха, непосредственная близость к государю
б) в наречном употреблении
1) каждый день; ежедневно, постоянно
日省(xǐng)月試 каждодневно проверять себя и ежемесячно себя испытывать
2) день ото дня; изо дня в день, с каждым днём (всё более)
日增月盛 расти с каждым днём, увеличиваться с каждым месяцем
3) как-то (в прошлом); некогда; когда-то
日吾來此 как-то я сюда уже приходил
4) как-нибудь (в будущем), в другой раз
日與偕來 как-нибудь приду вместе с ним
II гл.
гадать по солнцу; гадать о благоприятном (счастливом) дне (для чего-л.)
日者 гадатель-астролог
III собств., усл.
1) сокр. (вм. 日本) Япония; японский
日貨 японские товары
2) уст., сокр. (вм. 日斯巴尼亞) Испания; испанский
日都馬得利 испанская столица Мадрид
3) в азбуке 注音字母 служит обозначением начального согласного r (ж) и слога ri (жи)
1) солнце; солнечный
日出 rìchū — восход солнца
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
日报 rìbào — ежедневная газета
三日 sān rì — три дня
生日 shēngrì — день рождения
十月日 shíyuè yī rì — первое октября
日均 rìjūn — в среднем за день; среднедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
ключ 072; солнце, день, днем (ключ)
гл.
вульг.
совокупляться (характерно для провинции Сычуань, иногда пишется 㒲)
shu_youli
диал.
совокупляться (характерно для провинции Сычуань, иногда пишется 㒲)
shu_youli
Примеры использования
一日三餐
Есть три раза в день
产品远销欧美、日本、韩国、东南亚等国际市场。
Товар сбывается на рынках Европы, Америки, Японии, Кореи, странах ЮВА и на других международных рынках.
光天化日
Среди бела дня / У всех на виду / Становится очевидным
关系日见亲密
отношения с каждым днём становились всё более тёплыми
发工资日
день выдачи зарплаты
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
宫殿给人留下一种节日气氛和生机勃勃的印象
Дворец производит впечатление проздничности и жизнерадостности
平日我忙到…
В будни я занят до…
度日如年
каждый прожитый день казался годом
愿你早日恢复健康
Желаю Вам скорейшего выздоровления
改日
как-нибудь в другой раз
日子过得一天比一天强
Жизнь становится день ото дня лучше
日子过得日见美好
Жизнь становится день ото дня прекрасней
日子过得没劲
жизнь лишена интереса
日本进口多功能石英机芯
Японский многофункциональный кварцевый механизм
В начале слов
1.
日子
2.
日益
день ото дня, изо дня в день всё больше; с каждым днём всё более
3.
日期
4.
日常
повседневный, ежедневный; обыденный, обычный; текущий
5.
日本
Япония; японский
6.
日记
дневник, мемориал, записки
7.
日程
график работы;
расписание;
порядок для повестки дня;
1) повестка (порядок) дня
2) программа, расписание, график
8.
日前
на днях, недавно
9.
日用品
10.
日夜
сутки; день и ночь, круглые сутки
11.
日历
12.
日用
13.
日出
14.
日志
15.
日趋
с каждым днём; день ото дня
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
日