2024 © Zhonga.ru

на русском

dàn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) утро, рассвет; на рассвете; рано, утром; утренний
旦起 встать рано утром
清旦 ясное утро
2) день, дневная пора; днём
一旦 в один прекрасный день
元旦 день Нового года
3) театр. дань (название ряда женских амплуа)
正旦 амплуа положительной героини
老旦 амплуа старухи
II гл.
рассветать
何時旦 когда же наступит рассвет?
III собств.
1) ист. Дань (имя Чжоу-гуна 周公)
周望 Чжоу-гун и Тай-гун Ван 太公望 (сподвижники Вэнь-вана и У-вана при завоевании власти династией Чжоу, XII в. до н. э.)
2) Дань (фамилия)
книжн.
1) рассвет; утро; утром
2) день
元旦 yuándàn — первый день Нового года
3) кит. театр амплуа женской роли; женская роль
老旦 lǎodàn — роль старухи
утро; день; (один)
утро,день;дань(амплуа женщин в кит.театре) (один)

Примеры использования

wēizàidànxī
危在
опасность на носу
dànxīzhījiān
夕之间
недалёк час; час кануна (чего-либо)
Bié shè sādàn de bèibù, nǐ kěnéng huì shè bù zhòng.
别射撒的背部,你可能会射不中。
Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать.
Sà ěr màn·lǔ xi dí de “sādàn shīpiān” shì xiàndài wénxué de zhēnzhèng de jiézuò
萨尔曼·鲁西迪的“撒诗篇”是现代文学的真正的杰作
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
wo zheng kan jian sa dan cong tian shang zhui luo
^我曾看见撒从天上坠落^
Я видел как сатана упал с неба.
(из библии луки 10;18)

В начале слов

1. 旦夕 dàn-xī
1) утро и вечер; целый день
2) постоянно, всегда
3) между восходом и закатом солнца (обр. в знач.: в скором времени, вот-вот)
2. 旦角 dànjiǎo; dànjué
театр женская роль; актёр на женских ролях
3. 旦旦 dàndàn
1) каждое утро, каждый день
2) искренний; искренне, от всего сердца
4. 旦宅 dànzhài
1) останавливаться на постой, временно проживать (также обр. о душе, временно обитающей в бренной оболочке человека)
2) см. 怛侘
5. 旦昼 dànzhòu
время с утра до полудня, первая половина дня; днём
6. 旦暮 dànmù
утро и вечер; на рассвете и в сумерки (обр. в знач.: а) с часу на час, очень скоро, в ближайшее время; б) всё время, целый день, постоянно)
7. 旦不保夕 dànbùbǎoxī
не знать утром, что принесёт вечер (обр. о грозящей опасности; о неуверенности в завтрашнем дне)
8. 旦那 dànnà
(санскр. dana) даятель, податель; благодетель, милостивец (также в обращении, напр. жены к мужу, продавца к клиенту)
9. 旦昏 dànhūn
утром и вечером; на рассвете и на закате, на заре и в сумерки
10. 旦儿 dànr
театр дань (женское амплуа); актёр на женских ролях
11. 旦侘 dànchá
изумиться, остолбенеть, опешить
12. 旦月 dànyuè
шестой месяц (по лунному календарю)
13. 旦气 dànqì
утренняя прохлада (свежесть), утренний воздух
14. 旦会 dànhuì
1) стар. новогодний приём (при дворе)
2) уст. утреннее собеседование (на моральные темы в гоминьдановских школах в 1-й день месяца)
15. 旦日 dànrì
завтра; наутро
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу