2024 © Zhonga.ru

на русском

wǎn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) вечер; сумерки, закат солнца; ночь; вечерний; ночной; вечером, ночью
從早到晚 с утра до вечера
白晚 при дневном свете и в сумерках, днём и ночью
晚報 вечерние известия
晚凉 вечерняя (ночная) прохлада
今晚 сегодня вечером (ночью)
2) последний период; конец века (эпохи); старость; поздний, последний
晚年 последние годы жизни, старость; в старости
晚周諸子 философы конца эпохи Чжоу (т. е. Чуньцю и Чжаньго)
晚唐 конец Танской эпохи
晚明小品 лит. прозаическая миниатюра конца эпохи Мин (начиная от 萬歷)
孔子晚而喜易 Конфуций в старости увлёкся «Ицзином» («Книгой Перемен»)
3) диал. время, пора
這(那)晚 (в) это (то) время
到這晚 до сих пор, до этой поры
II прил./наречие
1) поздний, запоздалый; поздно, позднее, позже, с запозданием (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, IV)
晚悔 позднее (запоздалое) раскаяние
晚去一時 уйти несколько позднее
太晚了! слишком поздно!
2) младший, более поздний; быть младше
他晚我一輩兒 он моложе меня на (целое) поколение
III собств.
Вань (фамилия)
IV словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающих задержку или опоздание, напр.
火車開晚了(十分鐘) поезд отправился с опозданием (на 10 минут)
來晚了 прийти слишком поздно, опоздать
我今天起晚了 я сегодня встал (слишком) поздно
1) поздно; опаздывать
太晚 tài wǎn — слишком поздно
火车晚了一个钟头 huǒchē wǎnle yīge zhōngtóu — поезд опоздал на час
2) вечер
今晚 jīn wǎn — сегодня вечером
从早到晚 cóng zǎo dào wǎn — с утра до вечера
3) поздний; последний; последующий
晚期 wǎnqī — последний период; поздний
вечер; ночной; поздно; опаздывать; пожилой; (один)

Примеры использования

wèile néng duō zhèng xiē qián, ā'měi báitiān zài gōngchǎng lǐ dǎgōng, wǎnshang qù zuò bānǚ
为了能多挣些钱,阿美白天在工厂里打工,上去做吧女。
Чтобы заработать больше денег A'mei работает днем на фабрике, а по вечерам работает в баре.
(прислано пользователем M-A-L-I)
Cóngzǎodàowǎn
从早到
С утра до вечера
Tāláiwǎnle
他来
Он опоздал
huiyìnǐyújīnwǎnzhàokāi
会议拟于今召开
Совещание предполагается созвать сегодня вечером
Nǐwèishénmezǒngshìláiwǎn?
你为什么总是来
Почему ты всегда опаздываешь?
Gòngjìnwǎncān
共进
Вместе поужинать
dào wǎnshang,dàérzi yě méi néng huílai。Lǎo Wáng shénsī huǎnghū,dānjīng shòupà,qù le èrérzi jiā。
上,大儿子也没能回来。老王神思恍惚,担惊受怕,去了二儿子家。
К вечеру старший сын так и не смог вернуться. Лао Ван пребывая в замешеательстве и тревоге пошел к младшему сыну [домой].
(故事会#6‘2011上半月 “惹祸的花盆” 向曙红)
Wǒjīntiānwǎnshàngzàijiā
我今天上在家
Сегодня вечером я буду дома
wǎnān
Спокойной ночи!
Tā láide hěn wǎn.
他来得很
Он пришел очень поздно.
zhuózhuāngyàoqiú: wǎnzhuāng
着装要求:装。
Форма одежды - вечерняя.
tā bǐ wǎngcháng huílái de wǎn
他比往常回来得
Он вернулся позже обычного.
Liǎng gè, wǒmen zhù biāozhǔn fáng ba, duōshǎo qián yīgè wǎnshàng?
两个,我们住标准房吧,多少钱一个上?
Во-вторых, если мы будем жить в обычном номере, сколько будет стоить одна ночь?
Jīntiān wǎnshàng huì xià yǔ.
今天上会下雨。
Сегодня вечером будет дождь.
Jīn wǎn huì xià xuě ma?
会下雪吗?
Сегодня вечером пойдёт снег?

В начале слов

1. 晚上 wǎnshang
вечером; вечер
2. 晚安 wǎn'ān; wǎnān
вежл. спокойной ночи
3. 晚会 wǎnhuì
4. 晚饭 wǎnfàn
5. 晚餐 wǎncān
вечерняя еда (ужин, поздний обед)
6. 晚点 wǎndiǎn
опаздывать; опоздание
позже, попозднее
7. 晚宴 wǎnyàn
вечерний банкет
8. 晚年 wǎnnián
на склоне лет; преклонный возраст; в последние годы жизни
9. 晚辈 wǎnbèi
младшее поколение
10. 晚期 wǎnqī
поздняя стадия;
1) поздний период; поздний
2) последние годы жизни
11. 晚间 wǎnjiān
вечером, после захода солнца; вечерний
12. 晚岁 wǎnsuì
1) на склоне лет; последние годы жизни
2) поздняя уборка урожая
13. 晚报 wǎnbào
вечерняя газета
14. 晚儿 wǎnr
1) вечер, ночь
2) время
15. 晚礼服 wǎnlǐfú
вечерний официальный костюм; смокинг
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу