2024 © Zhonga.ru

на русском

zhì
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) мудрость; ум, разум
知可否, 智也 знать, что можно и чего нельзя, — это мудрость
吃一塹, 長(zhǎng)一智 от каждой неудачи набираешься ума-разума
智辯 ум и красноречие
2) мудрый, мудрец
中智以上 (человек) от среднего уровня мудрости и выше
3) стратагема; хитрость, уловка
鬥智 состязаться в хитрости
使智 применить уловку, прибегнуть к хитрости
4) знание
智圓行(xìng)方 знание стремится к полноте (круглому), действие — к частности (квадратному)
II прил. /наречие
умный, мудрый; опытный, умелый; умно
這樣作, 未免不智 сделать так будет, конечно, неумно
III гл.
знать
不智其名 не знать его имени
IV собств.
1) Чжи (фамилия)
2) (сокр. вм. 智利) Чили; чилийский
тк. в соч.
ум; разум; мудрость
мудрость
(соч) ум; разум; мудрость; (один)
Чжи (фам)

Примеры использования

zhīshi shì zhìhuì de huǒjù
知识是慧的火炬
Знание - факел мудрости
(知识让别人变得聪明)
Yíngkèshí kàn yīzhuó, sòngkèshí kàn cáizhì.
迎客时看衣着,送客时看才
Встречают по одежке, а провожают по уму.
Dàrén yǒu dàrén de zhìhuì; xiǎohái yǒu xiǎohái de cōngmíng.
大人有大人的慧;小孩有小孩的聪明。
Взрослые мудры, а дети мудры по-своему.
(нигерийская пословица)
gēn zhìhuì rén tóngxíng, jiù yǒu zhìhuì, tóng yúmèi rén láiwǎng, nánmiǎn chīkuī
慧人同行,就有慧;同愚昧人来往,难免吃亏
Кто ходит с мудрыми, станет мудрым, а кто имеет дело с глупыми, пострадает.
nǐ dé zhìhuì, zìjǐ jiù cóng zhìhuì dé yì; nǐ hǎo jīqiào, yě dé dúzì dāndāng hòuguǒ
你得慧,自己就从慧得益;你好讥诮,也得独自担当后果。
Если ты стал мудрым, то стал мудрее себе на благо; и, если насмехаешься, то сам же и пострадаешь.
Duō yán duō yǔ, nánmiǎn fàncuò; Yuēshù zuǐchún, cái suàn ruìzhì
多言多语,难免犯错; 约束嘴唇,才算睿
При многословии не избежать греха, а тот, кто сдерживает свои уста, поступает благоразумно.
(Притчи 10:19 (Библия))
Nǐ de zhìshāng zhēn de hěn tíshén.
你的商真的很提神。
Твой коэффициент умственного развития действительно вдохновляет.
(сказано с сарказмом, абсолютно бездарному и туповатому персонажу)
Tā de zhìhuì fēifán.
他的慧非凡。
У него выдающийся ум.
Jíshǐ tā yǒuxiē xiǎocōngmíng, dànshì tā bìng bù zhìhuì.
即使他有些小聪明,但是他并不慧。
Он умён, но не мудр.
Xiǎng dàizhe xiànzài de zhìhuì huí dào guòqù.
想带着现在的慧回到过去。
Вернуться бы в прошлое с нынешними мозгами.
Dāng xīnlíng yīn àiqíng ér gēchàng de shíhou, lǐzhì zuì hǎo bùyào gēnzhe chàng, ér yīnggāi zhǐhuīzhe tā chàng.
当心灵因爱情而歌唱的时候,理最好不要跟着唱,而应该指挥着它唱。
Когда от любви поет сердце, разуму лучше не подпевать, а дирижировать.

В начале слов

1. 智慧 zhìhuì
ум, разум; мудрость
2. 智力 zhìlì
интеллект; умственная способность; интеллект; интеллект;
рассудок; ум, интеллект; умственные способности; интеллектуальный
6. 智者 zhìzhě
мудрый, мудрец
8. 智利 zhìlì
10. 智囊 zhìnáng
умная голова (о ком-л.); кладезь мудрости
11. 智能手机 zhìnéng shǒujī
смартфон
12. 智齿 zhìchǐ
зуб мудрости
13. 智量 zhìliàng
сила разума; находчивость, мудрость
14. 智勇双全 zhìyǒngshuāngquán
обладать умом и храбростью; умный и доблестный
Пара-олимпийские игры для лиц с умственными недостатками
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу