2024 © Zhonga.ru

на русском

gēng; gèng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

I gēng гл. А
1) меняться, изменяться, переменяться
稱號更矣 название изменилось
2) меняться к лучшему; обновляться, исправляться, совершенствоваться; прекрасный, превосходный
更也, 人皆仰之 когда он (совершенный человек) меняется к лучшему ― все смотрят на него с надеждой
則材更矣 тогда материал (древесина) становится превосходным
3) меняться местами; приходить на смену; сменяться
一歲而更 сменяться (приходить на смену) через год
代更 (новая) династия приходит на смену, (старая) династия сменяется
4) передаваться по наследству (по традиции)
姓名相更 фамилии и имена передаются по наследству
гл. Б
1) менять, переменять; изменять (к лучшему)
數更政事 неоднократно изменять дело управления
更章 изменять правила (устав)
2) менять, выменивать
用圭璧更皮幣 выменять драгоценный жезл и яшму на меха и шёлк
3) компенсировать, возмещать; окупать
更宋之所喪 возместить ущерб, понесённый царством Сун
4) проходить через; переживать, испытывать; на опыте постигать; иметь опыт в (чём-л.)
必更匈奴中 непременно пройти через внутренние территории еюнну
更 ... 艱 пройти через трудности (тяготы), получить горький опыт
少(shào)不更事 у молодых нет опыта в делах
II сущ.
1) jīng, gēng стар. ночная стража (пять двухчасовых отрезков ночи с 7 ч. вечера до 5 ч. утра); ночная сторожевая служба; ночное время, часы ночи
幾更天了? который же час ночи?
打更 отбивать часы ночной стражи
早更 утренняя (последняя) стража ночи (3-5 ч. утра)
2) gēng ист. военная повинность; посменная сторожевая служба (всеобщаятрёхдневная в месяц, месячная в год, особенно в пограничных местностях, дин. Хань)
一歲一更 одна месячная повинность в год
卒更 месячная военная повинность
3) gēng старец, старик
尊老尚更 уважать престарелых, почитать стариков
III наречие
1) gèng ещё более, ещё (перед прилагательным наречие степени)
更晚 ещё позднее
價錢更貴了 цена стала ещё дороже
身骨更好了 стать ещё здоровее
2) gèng (перед глаголом) более того, ещё
不但自己做好, 更能幫助別人 не только сам сделает (как надо), но более того, ещё может помочь другим
3) gèng ещё раз, вторично, снова
更引 ещё раз цитировать (источник)
更舉 снова подняться
4) gèng совершенно, совсем
更無人 совершенно нет людей
更無他(tuō)裘 другой шубы совершенно не было
5) gēng на смену; посменно, поочерёдно, чередуясь
更秦 поочерёдно играть, (исполнять музыку, танец)
更進用事 поочерёдно входить для несения службы
IV gèng, gēng служебное слово
1) среднекит. как же...?, где уж...?, что же говорить о том, чтобы... (обычно в риторическом вопросе)
食人, 更肯留妻子 мужчин пожирают, так где ж захотят их жён и детей пощадить?
2) среднекит. каков бы ни был...; сколь бы ни...; хотя бы...
縱老豈容妨痛飲; 更慵亦未廢新詩 допустим, что стар ты, но разве твой вид мешает упиться вином?, хотя б ты ленив был ― тебе всё равно стих новый придётся сложить!
V gēng собств.
Гэн (фамилия)
I
gēng
1) менять; изменять; сменять
更名 gēng míng — сменить имя [название]
2) ночная стража (пять двухчасовых отрезков ночи с 7 часов вечера до 5 часов утра)
三更 sāngēng — третья стража; глубокая ночь
II
gèng
1) ещё; ещё более; тем более
更好 gènghǎo — ещё лучше
更少 gèngshǎo — ещё меньше
天气变得更冷了 tiānqì biànde gèng lěngle — погода стала ещё более холодной
2) сверх того
更上一层楼 gèng shàng yīcéng lóu перен. — подняться ещё выше; добиться ещё больших успехов; достичь новых результатов
ночная стража (с 7 вечера - по 5 утра); (один)
еще более,тем более (один)
(соч) менять,сменять;посмертно,поочередно;пройти,пережить; (один)
Гэн (фам)

Примеры использования

Bùguǎnshídàirúhébiàngēng,wode jìngyùshìbùhuìgǎibiànde
不管 时代 如何 变,我的境遇是不会改变的
Как бы времена ни менялись, мое положение измениться не может
Tābǐnǐgèngxǐhuānchīzhōngguófàn
他比你喜欢吃中国饭
Ему нравится китайская кухня больше, чем тебе
Tābǐnǐgèngxiǎngjiā
他比你想家
Он скучает по дому больше, чем ты
zhōudao fúwù huì gěi cāntīng dàilái gèng dàde lìrùn
周到服务会给餐厅带来大的利润。
Внимательное обслуживание принесет ресторану еще бòльшую прибыль.
wǒ lǎobà kànle duǎnxìn,jīdòngde bùdéliǎo,gèngshì gǎndòngde rèlèi yíng kuàng,shuō zhè chénglǐrén duō shíchéng a,jǐnjǐn shì yīmiàn zhī jiāo,guònián le hái bù wàng gěi tā zhège zāo lǎotóuzi bàinián,děi hǎohǎo xièxie rénjia。
我老爸看了短信,激动得不得了,是感动得热泪盈眶,说这城里人多实诚啊,仅仅是一面之交,过年了还不忘给他这个糟老头子拜年,得好好谢谢人家。
Мой отец прочел сообщение (СМС), чрезвычайно взволновался и более того - растрогался до слёз, сказал, что этот горожанин настолько добросердечен, ведь только и виделись что раз, а на новый год не забыл и поздравить его, дряхлого старика, следует хорошенько отблагодарить его.
(故事会 “无心之过” 杨格)
lǎotàitai zǎozǎode jiù jiàoxǐngle érzi hé érxífù,kàn érxífù méi shénme yìcháng,érzi què biànde gèngjiā chízhì
老太太早早的就叫醒了儿子和儿媳妇,看儿媳妇没什么异常,儿子却变得加迟滞。
Старушка рано-ранёхо разбудила сына с невесткой, невестка на вид как ни в чем не бывало, а вот сын стал ещё более вялым/заторможенным.
Zhèyàngbànqǐbùgènghǎo
这样办岂不好?
Разве не лучше сделать так?
jìnxíng gēnghuàn
进行
производить замену
(какой-нибудь детали)
Zhè shì gèng hǎo de è sǐ yě bùshì kě pà de, jǐn bǐ zhǐshì rènhé rén. Ōu mǎ ěr·hǎi yà mǔ
这是欧玛尔好地饿死也不是可怕的,仅比只是任何人。欧玛尔·海亚姆
Уж лучше голодать, чем что попало есть; Быть лучше одному, чем с кем попало. Омар Хайям
Shénme bù shā le nǐ, ràng nǐ gèng jiānqiáng!
什么不杀了你,让你坚强
То что нас не убивает — делает сильнее!
Bùguǎn wǒ zuò shénme, tā dōu shuō wǒ néng zuò de gèng hǎo.
不管我做什么,她都说我能做得好。
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Wèishéme shì jùzi ní?...... Nǐmen kěnéng yào wèn, hǎo ba, nà shì yīnwèi jù zǐ gēng yǒuyìsi.
为什么是句子呢?......你们可能要问,好吧,那是因为句子有意思。
"Почему именно предложения?" - спросите вы. Просто потому, что предложения - интересней.
Nǐ niánlíng zúgòu dàle, gāi liǎojiě gèng duō.
你年龄足够大了,该了解多。
Ты уже достаточно взрослый, должен знать больше.
Lěngyǐn gèng jiā.
冷饮佳。
Предпочтительно подавать охлаждённым.
Kě xiǎng ér zhī wǒ zàixué hànzì shàng huā tài duō shíjiān, suǒyǐ wǒ yīnggāi gèng hǎo de liànxí yǔyán de qítā fāngmiàn.
可想而知我在学汉字上花太多时间,所以我应该好地练习语言的其他方面。
По-видимому, я потратила слишком много времени на изучение иероглифов, поэтому теперь я должна поупражняться в других аспектах китайского языка.

В начале слов

1. 更加 gèngjiā
ещё более, тем более
2. 更多 gèngduō
ещё больше; более многочисленный
3. 更换 gēnghuàn
замена; смена; замена; сменять; менять;
сменять; менять, заменять, переменять, изменять; смена, замена
4. 更好 gènghǎo
ещё лучше, лучше
5. 更新 gēngxīn
возобновление; обновление; обновление; замена новым; реновация; обновлять; обновление; регенерация; де ново; круговорот; возобновление; обновление; возобновление;
1) обновляться, возрождаться; обновление
2) биол. регенерация; бот. возобновление; восстановление (напр. леса)
3) обновлять, реформировать, улучшать
6. 更是 gèngshì
более; более того;
в особенности; главные образом
7. 更改 gēnggǎi
изменять; изменение; изменение;
менять, заменять, изменять, переменять; изменение; изменённый
8. 更为 gèngwéi
1) ещё более
2) сделать иначе, произвести перемены
9. 更正 gēngzhèng
исправление;
исправлять, вносить поправку, вносить коррективы (исправления); уточнять; улучшать; поправка
11. 更名 gēngmíng
менять имя; переименовываться; изменять наименование
12. 更替 gēngtì
сменяться, заменять; поочерёдно меняться; смена, замена
13. 更动 gēngdòng
1) перемещать, переставлять
2) изменять, переменять, переделывать
14. 更迭 gēngdié
изменение;
меняться, сменяться; посменно, попеременно; один на смену другого, одно вместо другого
15. 更上一层楼 gèng shàng yī céng lóu
чтобы добиться значительных успехов, необходимо больше работать;
подняться на один этаж выше (обр. в знач.: подняться ещё выше, добиться ещё больших успехов)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу