2024 © Zhonga.ru

на русском

jī; qī
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ./счетное слово
1) , (назначенное) время, срок; предел времени; на срок, к сроку, в срок; своевременно
如期完成 завершить в срок
過了期了 просрочено
無期 бессрочный
期决 заблаговременно (загодя) решить
2) , период, цикл (напр. семестр, триместр, квартал); круг
暫定三個月為一期 временно установить трёхмесячный цикл (принять три месяца за отчётный период)
潛伏期 инкубационный период
學期 семестр; триместр
3) , номер (периодического издания), выпуск
剛出了頭一期 только что вышел первый номер
九月期 сентябрьский номер
4) , уст. предел, мера, рамки, границы
萬壽無期! долголетия Вам без конца и предела!
徵歛無期 производить поборы без всякой меры
5) круглый период времени (век; год; сутки); круглый, целый; периодический, годичный (напр. о донесении); столетний (старец)
期歲 круглый год; целый месяц
耄期 старики в 80 — 100 лет
6) (сокр. вм. 期服) годичный траур
II qí, qī гл.
1) надеяться (на...), чаять, ожидать; рассчитывать (на...)
不期而然 получиться вопреки ожиданиям (неожиданно)
以期發展 в надежде обеспечить этим развитие (дела)
2) считать своим долгом; считать своей целью; стремиться к...
非期不同, 所急異務也 не в том дело, чтобы (мы) стремились к разным целям, а в том, что по-разному оцениваем срочность предстоящих задач
3) условиться, согласиться, договориться (о чём-л., особенно о встрече), назначить свидание (кому-л.); ждать (кого-л.)
4) прекратить, остановить
期費 прекратить расходы, остановить утечку средств
III qí, qī наречие
обязательно, непременно; необходимо, во что бы то ни стало; перед отрицанием: ни за что, ни в коем случае
期使天下... непременно заставить всю Поднебесную...
期無失禮 ни в коем случае не оказываться нарушителем этикета
1) срок; время; период
如期 rúqī — в срок
以一年为期 yǐ yī nián wéi qī — сроком на один год
第期工程 dìyī qī gōngchéng — первая очередь строительства
潜伏期 qiánfúqī — инкубационный период
2) выпуск; номер (печатного издания)
杂志出了第期 zázhì chūle dìyī qī — вышел первый номер журнала
3) тк. в соч. надеяться; ожидать
срок, время; периодический; обусловить сроком; ожидать, чаять (один)
годовщина,юбилей;целый год;годичный траур; (один)
сущ.
геол.
сущ.
горн.
сущ.
зоол.
сущ.

Примеры использования

Jīntiānyǐjīngxīngqīliù
今天已经星
Сегодня уже суббота
jīntiānyǐjīngxīngqīliùle
今天星六了
Сегодня уже суббота
duìfùqīpiào
兑付
принять вексель к оплате, домицилировать вексель
Lìyòng jiàqī dào yījiā lǚxíngshè dǎgōng. Tāmen zǔzhī le yīgè lǚyóu tuán, lǎobǎn jiù ràng wǒ péi tāmen lái le. Tā zhīdào wǒ xūyào lái zhōngguó shōují zīliào, suǒyǐ, yī yǒu lái zhōngguó de lǚxíng tuán, tā jiù ānpái wǒ péi tuán lái.
利用假到一家旅行社打工。他们组织了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
dàoqī
Наступил срок (например, платежа); Срок истёк (например, отсрочки)
hòuhuìyǒuqī
后会有
Придёт время, мы еще свидимся
Rúqīwánchéng
完成
Выполнить в срок
rúqīwánchéng
完成
в соответствии со сроком выполнено
Yáncháng xiànyì qīxiàn.
延长现役限。
Продлить срок действительной службы.
Fúmǎn xiànyì qīxiàn.
服满现役限。
Отслужить срок в армии.
Zázhìchūledìyīqī
杂志出了第一
Вышел первый номер журнала
Měidàoxīngqīrì
每到星
Каждый раз по воскресеньям
Duìhuìcóngxīngqīèrtídàoxīngqīsìjǔxíng
队会从星二提到星四举行
Собрание отряда переносится со вторника на четверг
shàng gŭ qī
上古
самый древний период
xià ge xīngqíwǔ shì shèngdànjié
下个星五是圣诞节
в следующую пятницу рождество

В начале слов

1. 期待 qīdài
ожидать; ожидание;
ждать, ожидать; чаять; надеяться (на...)
2. 期间 qījiān
продолжительность; срок; период; течение; тем временем;
срок, период; промежуток (отрезок) времени
3. 期限 qīxiàn
(предельный) срок, (ограниченное) время, лимит времени
4. 期望 qīwàng
ожидание;
чаять, надеяться; ожидать
7. 期货 qīhuò
законтрактованный товар; товар на заказ
8. 期满 qīmǎn
истекать; истечение срока;
срок истёк; по истечении срока
9. 期刊 qīkān
периодическое издание; периодика
расходы, сконцентрированные в начале бюджетного периода
итоговое сальдо
14. 期票 qīpiào
вексель;
вексель; долговая расписка
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу