2024 © Zhonga.ru

на русском

tiáo
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

(сокр. вм. )
tiáo
I сущ./счётное слово
1) ветка, ветвь; прут
柳條 ивовая ветвь
荊條 терновые прутья (для наказания)
2) статья, параграф, пункт; постатейно, последовательно
民法第九條是這麼說的 так гласит статья девятая гражданского кодекса
條舉 постатейно последовательно излагать
條寫 систематически изложить письменно
3) полоса, лента
鐵條 полоса железа
寬的紙條 широкая лента бумаги
4) записка, листок
寫歌條 написать записку (расписку)
路條 путевой листок, путёвка (напр. у водителя)
5) порядок, система
有條而不紊 быть в порядке (системе) и не перепутываться
6) тяо, «бамбук» (назв. масти в игре в мацзян)
打三條 снести (кость) тройку тяо
7) счётное слово для имён существительных, обозначающих длинные предметы, продолжительные явления и некоторых животных
一條細線 (одна) тонкая черта
一條河 (одна) река
一條性命 (одна) жизнь
三條狗 три собаки
II гл.
разноситься, простираться
聲氣遠條 крик (феникса) далеко разносился
III прил.
длинный; высокий
厥木惟條 деревья высоки
IV собств.
Тяо (фамилия)
=
1) прут; ветка; лоза
柳条 liǔtiáoивовая лоза; ивовый прут
2) полоска
纸条 zhǐtiáo — полоска бумаги
面条儿 miàntiáor — лапша
3) статья; параграф; пункт
宪法第条 xiànfǎ dìyī tiáo — статья конституции
4) сч. сл. для длинных предметов
条路 yī tiáo lù — (одна) дорога
条鱼 yī tiáo yú — одна рыбина
条香烟 yī tiáo xiāngyān — (один) блок сигарет
сч.сл.для длинных предм.и отвлеч.понятий (один)
ветка,ветвь;полоса,лента;порядок,по порядку; (один)
сч.сл. (для длинных предметов; напр.дорог / собак / блоков сигарет / канав / рвов с водой) (сч.сл.)
Тяо (фам)
сущ.
горн.
др.
сущ.
маш.
сущ.
электротех.

Примеры использования

Zhōngjiāngézhe yītiáohé
中间隔着一
Посередине преграда в виде реки
tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
Chuánshuō gǔ shíhou, zài Tiānhé dōngbian de shíkū lǐ, zhùzhe yītiáo xuěbái jīngyíng de Yù Lóng.
传说古时候,在天河东边的石窟里,住着一雪白晶莹的玉龙。
В давние времена в каменной пещере на восточном берегу Небесной реки (Млечного пути) жил белоснежный переливчатый Нефритовый Дракон.
("Ясная жемчужина", Легенды озера Сиху.)
Gèxiàngbìyàotiáojiànwúyībùbèi
各项必要件无一不备
Имеются все необходимые условия. / Из необходимых условий ни одно не отсутствует.
Qiángshanghuōleyītiáofèng
墙上豁了一
Стена дала трещину
tiānshǐshuāngjiǎocǎizhùyītiáoshé
天使双脚踩住一
ангел попирает ногами змею
Yǒuyītiáohélánzhuqùlù
有一河拦住去路
Река преграждает путь
Tiáoyuēyīgòngyǒuwǔkuǎn
约一共有五款
Договор содержит всего пять статей
Hédàochàwéijǐtiáozhīliú
河道岔为几支流
Река разделилась на несколько протоков.
tándìng tiáojiàn
谈定
завершить обсуждение условий, определиться с условиями
Guìzheyītiáotuǐ
跪着一
Опуститься на одно колено.
Zhètiáohéhěnqiǎn
河很浅
Эта река мелкая
Zhètiáohégǎileliǎngcìdào
河改了两次道
Эта река два раза меняла своё русло
Zhètiáolùwǒhěnshú
路我很熟
Эту дорогу я хорошо знаю
Zhètiáoyúzhòngsāngōngjīn
鱼重三公斤
Эта рыба весит три килограмма

В начале слов

1. 条件 tiáojiàn
режим; условие; условие; условие; условный; состояние; условие; условие; условия; состояние; условие; кондиция; состояние; условие; клаузула;
1) условие
2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф
3) требование, предложение
4) мат., тех., биол. условие; условный
условное напряжение
2. 条款 tiáokuǎn
пункт; статья; условие, положение (напр. контракта)
3. 条约 tiáoyuē
договор, пакт; договорный
4. 条例 tiáolì
положение; установление; устав; правило;
правила; регламент; устав, наставление
5. 条理 tiáolǐ
порядок; система; стройность
7. 条文 tiáowén
статья, текст (закона, договора); положение
8. 条子 tiáozi
копы; легавые;
1) записка
2) расписка, квитанция
3) ветка
4) текст. лента
9. 条目 tiáomù
пункт, рубрика; параграф; заглавие
11. 条幅 tiáofú
какемоно;
свиток (с надписью, картиной)
правило pacta sunt servanda; принцип pacta sunt servanda
13. 条条 tiáotiao; tiáotiáo
1) параграф за параграфом; своим порядком
2) разумный, мудрый
3) стройный; упорядоченный
4) спутанный, беспорядочный; спутываться
15. 条儿 tiáor
1) записка
2) ветка
3) полоска
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу