果 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ.
1) плод, фрукт
桃果 плоды персика
果桶 ведро для сбора фруктов
果穀 фрукты и злаки
2) плоды; результат; следствие
因果 причина и следствие
自食其果 самому пользоваться плодами своей деятельности
惡(è)果 дурные последствия
3) положительный результат; победа, успех
殺敵致果 бить врага до полного успеха
4) будд. воздаяние, возмездие (Phala)
果者從因有 воздаяние (возмездие) приходит за содеянным (в предыдущем воплощении)
5) служанка, прислужница
二女果 две служанки
II гл.
1) реализовать, осуществлять, приводить в исполнение
原定今日舉行球賽, 因雨不果 первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили
聞王命而遂不果 услышав о приказе князя, отказаться от осуществления своего первоначального намерения
2) быть в состоянии, мочь
君是以不果來也 вот поэтому государь и не смог прибыть
3) диал. сосать
果奶 сосать грудь
III прил.
1) действительный, реальный; действенный
果刑 действенные наказания
果法 действенный закон
2) полный, набитый (до отказа)
果囊 набитый кошель
3) сильный; смелый, решительный, храбрый
其身果而辭順 он сам по себе силен, но в речах смиренен
言必信, 行必果 слова должны быть верными, заслуживающими доверия, а поступки ― решительными
IV мод. наречие
1) действительно, в самом деле; само собою, как и предполагалось, как и следовало ожидать
檢查後果有廢品 в результате проверки действительно обнаружился брак
今果然矣 и ныне, как и предполагалось, произошло именно так
2) наконец, в конце концов
果伏劍而死 и наконец он бросился на свой меч и покончил с собой
果喪其田 и в конце концов он утратил своё поле
V условный союз
перед сказуемым условного предложения если, в самом деле, если бы действительно...
人人果能認真學習, 必有良好成績 если бы каждый действительно смог серьёзно заниматься учёбой, результаты, безусловно, были бы превосходными
你果真愛她, 你就應相信她 если ты действительно её любишь, ты должен ей верить!
VI собств.
Го (фамилия)
1) = 菓
1) плод; фрукт; ягода; фруктовый
鲜果 xiānguǒ — свежие фрукты
2) результат; плоды
恶果 èguǒ — плохой результат; дурные последствия
3) действительно; на самом деле
果如所料 guǒ rú suǒliào — действительно всё произошло так, как и предполагали
4) тк. в соч. отважный, смелый
плод,фрукт;результат;действительно; (один)
Го (фам)
Примеры использования
三个多苹果
Чуть больше трёх яблок
你告诉他,如果他再这样做,我就要对他不客气了
Скажи ему, что, если он ещё раз так себя поведйт, я ему покажу!
你跟别人讨论问题的时候,如果对方年纪比较大,你就应该客气些
Когда ты разговариваешь с пожилым человеком, ты должен вести себя учтивее
你跟路上的行人打听路,如果对方不很忙,他一定会停下来详细地跟你解释
Когда ты спрашиваешь дорогу у прохожих, если тот, кого ты спросил, не спешит, он непременно остановится и подробно объяснит тебе
你问问题的时候,如果对方不回答,你怎么办呢
Когда ты задаёшь вопрос, а собеседник тебе не отвечает, что ты должен делать?
如果您麻烦的话
Если Вас не затруднит
如果我能够来的话,那
Если смогу, то приду
对于陈致中的选情,邱毅相当看坏,他表示,召妓案是陈致中自己告人家的,不能怪别人,结果败诉了,这叫作茧自缚、玩法自毙,自以为告人就可以遮掩召妓的事实。
На ситуацию вокруг выборов Чэнь Чжичжуна Цю И смотрит с большим осуждением; он пояснил: в этом деле с проституткой Чэнь Чжичжун обвинил другого человека, а разве можно обвинять других? — ну и в результате проиграл дело, это называется «не рой другому яму, сам в неё попадёшь», кто играет в игры с законом, обязательно проиграет, а он думал, свалив вину на другого, можно скрыть правду о связи с проституткой.
(из тайваньских новостей)
我也想问你一些问题,如果不麻烦的话能否回答一下呢?
Я тоже хотел бы задать тебе пару вопросов, если не затруднит, не мог ли бы ответить?
我买了整整一箱苹果
Я купил целый ящик яблок
果子熟透了
Фрукты перезрели
水果要去皮再吃
С фруктов нужно снять кожуру
这些果子还没熟,你别吃它
Эти фрукты ещё не созрели. Не ешь их
这苹果树不结果子
Эта яблоня не плодоносит
认树看花果,认人看工作。
Дерево узнают по плодам, а человека - по делам.
В начале слов
1.
果然
1) действительно, в самом деле, и впрямь
2) если действительно, если в самом деле...
3) досыта, до отвала
4) мартышка
2.
果汁
4.
果断
решительный; быть решительным, обладать решимостью
6.
果真
в самом деле, действительно
7.
果子
фрукты; плоды
8.
果品
фрукты; плоды
9.
果酱
10.
果树
11.
果仁
ядро косточки (плода)
12.
果酒
13.
果肉
14.
果敢
смелый, отважный, решительный
15.
果圆
фруктовый [плодовый] сад
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
果