2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I мод. гл.
1) желать; жаждать; стремиться, рваться (к)
欲赴國外 желать поехать за границу
七十而從(zòng)心所欲不踰矩 в 70 (лет) я стал следовать тому, чего желало мое сердце,- не преступая установлений (Конфуций)
2) намереваться, собираться; надеяться, хотеть
工欲善其事, 必先利其器 если ремесленник собирается сделать свою работу совершенной, он непременно сначала наточит свои инструменты
欲治其國者, 先齊其家 кто намеревается привести в порядок свой удел (княжество), сначала приводит в равновесие свою семью
3) требовать от...; от... (того-то, такого-то) желательно (требуется)
膽欲大而心小 желчный пузырь желательно иметь большим (― человек должен быть храбрым), а сердце ― маленьким (осторожным)
4) любить
欲生而惡()死 любить жизнь и ненавидеть смерть
II сущ.
1) желание; устремление, тяга (к чему-л.)
窒欲 пресекать желания
求知欲 тяга к знанию
食欲 аппетит
嗜欲 жадность
2) страсть, вожделение; любовная страсть; порочное желание
小人樂()得其欲 мелкий человек рад получить удовлетворение своих страстей (страстишек)
3) побуждение, позыв; толчок к деятельности, реакция
人生而靜, 天之性也; 感于物而動, 性之欲也 человек от рождения бездеятелен ― это его естественный характер; когда он действует, реагируя на окружающее, таков позыв его характера
III наречие
1) в ближайшем будущем, вот-вот (служебное наречие времени)
搖搖欲墜 качается-качается, вот-вот упадёт
天欲放晴 небо вот-вот прояснится
2) неоднократно, не раз
IV прил.
мягкий, покорный, послушный
敬以欲 почтительный и послушный
тк. в соч.; 1) =
1) желание; жажда
2) желать; хотеть
3) собираться; вот-вот
желание;жажда;нужно;хотеть;надо; (один)

Примеры использования

Wǒdeshíyùbùhǎo
我的食不好
У меня нет аппетита
Méiyǒu yùwàng jiù děngyú yǒngyǒu.
没有望就等于拥有。
Не желать обладать - всё равно, что обладать.
jiāng yù qǔ zhī, bì xiān yǔ zhī
取之,必先与之
чтобы что-то получить, надо прежде всего что-нибудь дать
měiguó zài xúnqiú suíxīnsuǒyù wēixié yīgè dàguó ānquán de shēchǐ
美国在寻求随心所威胁一个大国安全的奢侈
Америка, следуя своим собственным прихотям, необдуманными поступками ставит под угрозу безопасность великой державы

В начале слов

1. 欲望 yùwàng
аппетенция;
1) желания, стремления; надежды
2) жажда, тяга (к чему-л.)
3. 欲罢不能 yùbàbùnéng
хотел бы остановиться, да невозможно
4. 欲盖弥彰 yùgàimízhāng
чем больше стараешься скрыть свои чёрные дела, тем они становятся всё более явными
5. 欲速则不达 yùsù zé bùdá
тише едешь, дальше будешь;
если гонишься за быстротой ― не достигнешь
6. 欲念 yùniàn
страстное желание (чаяние); горячая надежда
7. 欲穷千里目,更上一层楼 yù qióng qiān lǐ mù,gèng shàng yī céng lóu
8. 欲擒故纵 yùqíngùzòng
нарочно отпустить, желая крепче схватить; ослабить нажим, чтобы крепче овладеть в дальнейшем (также обр. о гибком подходе к делу)
9. 欲取姑予 yùqǔgūyǔ
хочешь взять ― сначала дай (обр. в знач.: сначала уступить, чтобы потом вернуть с лихвой)
10. 欲贪 yùtān
будд. страстное желание
12. 欲火 yùhuǒ
будд. пламя страстей (от которого уходит бодисатва)
13. 欲速不达 yùsùbùdá
если гонишься за быстротой ― не достигнешь
14. 欲恶 yùwù
любить и (или) ненавидеть; любовь и ненависть
15. 欲界 yùjiè
будд. мир желаний (страстей); существа мира страстей (от животных до голодных демонов; Kāmadhatu)
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу