2024 © Zhonga.ru

на русском

pā; pài
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

I сущ./счётное слово
1) рукав (реки); ручей; проток; приток
九派 девять притоков
巨派 большой проток
2) фракция; секта; клан, партия, группа, школа
別一派 другая партия
反動派 реакционная партия
國會中的社會民主黨派 социал-демократическая фракция в парламенте
江西詩派 цзянсийская поэтическая школа
3) манера, стиль, образ действия
官僚派 бюрократический стиль
4) счётное слово к пейзажам, явлениям природы, мелодиям
好一派春景 красивый весенний пейзаж
聽得一派樂聲 услышать мелодию
5) пай (медная монета в Индии и Пакистане, 1/12 анны, 1/192 рупии)
II гл.
1) командировать, отряжать, направлять, посылать
派一個人 послать (одного) человека
派人去請大夫 (dàifū) послать за доктором
派工程師到莫斯科去 командировать инженера в Москву
2) определять (назначать) на должность
派為連長 назначить командиром роты
3) распределять, делать развёрстку (раскладку)
派貨 распределять товар
派報 разносить газеты
4) выставлять (чьи-л. недостатки); укорять (обвинять) в
別派他的不是 не выставляй его недостатки, не обвиняй его за промахи
5) течь; растекаться
百川派別歸海而會 реки порознь каждая текут, но стекаются вместе в морях
III словообр.
родовая морфема существительных, означает принадлежность лица к определённой партии, фракции, школе либо указывает на склад характера, темперамент или образ мышления; соответствует русским суффиксам: -ист, -ант, -ик
樂天派 оптимист
唯物派 материалист
學究派 педант
懷疑派 скептик
1) группировка; партия; фракция; школа (напр., научная)
党派 dǎngpài — партии и (политические) группировки
右派 yòupài полит. — правые силы; правые
反动派 fǎndòngpài — реакционеры; реакция
乐观派 lèguānpài — оптимисты
2) командировать; посылать; направлять
派军队 pài jūnduì — направить [послать] войска
派代表团 pài dàibiǎotuán — направить делегацию
3) назначать (на должность)
派他当厂长 pài tā dāng chǎngzhǎng — назначить его директором завода
4) сч. сл. для ситуаций и т.п.
派新气象 yī pài xīn qìxiàng — новая обстановка [картина]
рукав (реки); ответвление; отрасль; (pa1) (один)
посылать, направлять, командировать (pa1 (один)
(соч) покер; (pai4) (один)
сч.сл. (для ситуаций, высказываний) (сч.сл.)
сущ.
общ.
пирожок (американизм) маруся

Примеры использования

kètípàishēnglexīndekètí
课题生了新的课题
Проблема (задание) породила новую проблему
Nǐ xué de hànyǔ zài zhè cì Zhōngguó zhī xíng zhōng kěyǐ dàpài yòngchǎng le。
你学的汉语在这次中国之行中可以大用场了。
Изучаемый китайский язык принесет тебе огромную пользу во время твоей поездки по Китаю.
Wǒ shì ge lètiānpài.
我是个乐天
Я оптимист.
Nǐ de yīngwén chéngjī hěn hǎo, bù huì bèi fēnpài dào zhè yī bān.
你的英文成绩很好,不会被分到这一班。
Твой английский слишком хорош, тебе не нужно посещать эти занятия.
Kěshì, shǒuyǔ yě juéduì bùshì wànnéng de, dāng sìzhōu tài àn, huòzhě jùlí tài yuǎn de shíhou, tā jiù wánquán pài bù shàng yòng chǎng.
可是,手语也绝对不是万能的,当四周太暗,或者距离太远的时候,它就完全不上用场。
Однако, язык жестов не применим всегда и везде - когда вокруг темно либо расстояние слишком велико, он полностью бесполезен.
Rúguǒ nǐ méi xìngqù dehuà méiyǒu bìyào qù cānjiā pàiduì.
如果你没兴趣的话没有必要去参加对。
Если тебе не хочется, ты можешь не идти на вечеринку.

В начале слов

1. 派遣 pàiqiǎn
направлять; направить; командировка; посылка;
посылать, командировать, отряжать
2. 派出所 pàichūsuǒ
полицейский участок; отделение милиции
3. 派出 pàichū
посылать (делегатом), назначать, отряжать, отправлять, высылать, командировать
4. 派驻 pàizhù
дип. аккредитовывать; аккредитование
6. 派人 pàirén
послать людей / человека (глаг)
7. 派头 pàitóu
вид, облик, манеры; образ действия; стиль
8. 派生 pàishēng
выводить; получать; извлекать;
1) производить; производный
2) происходить, проистекать
9. 派别 pàibié
течение;
1) разделяться, разветвляться
2) течение, направление (в политике, науке)
3) фракция, группировка (политическая, литературная)
10. 派送 pàisòng
посылать, направлять (напр. представителя)
11. 派来 pàilái
присылать; прикомандировывать
12. 派不是 pài bùshi
упрекать за ошибки (промахи)
13. 派系 pàixì
течение, направление, группировка, фракция
14. 派性 pàixìng
фракционность, групповщина; фракционный
временно командированный
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу