2024 © Zhonga.ru

на русском

hún; hùn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) hǔn смешиваться, перемешиваться; сливаться, соединяться
人之生也, 善惡(è)混 в жизни человека добро и зло перемешиваются
混而為一 слиться воедино
油跟水不能混 масло с водой не смешивается
2) hǔn, разг. hún, hùn замутиться, загрязниться (о жидкости, газе)
河水混了 вода в реке помутнела
3) hǔn, разг. hùn примешиваться, втираться, обманно проникать, примазываться
別讓壞人混進來 давать дурным людям обманом проникать (напр. в организацию)
4) hǔn, разг. hùn кое-как прожить; свести концы с концами
離了這個那()還(hǎi)一能混?! как же можно прожить без этого?!
гл. Б
1) hǔn смешивать, перемешивать; размешивать; спутывать
你能把油跟酒混在一塊兒嗎? да разве ты сможешь смешать масло с вином?
把好些東西混在一起 спутать вместе многие разные вещи
2) hǔn, разг. hún замутить, загрязнить
把水弄混了 замутить воду
3) hǔn, разг. hùn обманом выдавать (себя) за...; подсовывать (подделку) за (настоящее)
魚目混珠 выдавать (подсовывать) рыбий глаз за жемчужину
混充專家 выдать себя за специалиста
4) hǔn, разг. hùn кое-как пережить (трудное время); провести (время); легко (в праздности) прожить
混了這一年頭 прожить этот год, свести концы с концами в этом году
混日子 безрассудно проводить дни, зря прожигать жизнь
混了一天 проболтаться (проваландаться) целый день
II прил./наречие
1) hǔn, разг. hùn смешанный; хаотический, беспорядочный; хаотически, беспорядочно; кое-как; как попало, наобум
混麵對付着吃吧! смешанную (с простыми приправами) лапшу не побрезгуй кушать!
混出主意, 可不行! однако так наобум выкладывать основную идею ― никак не годится!
2) hǔn, разг. hùn вм. 渾 (мутный, нечистый)
3) hǔn, разг. hún неразумный, глупый; непонятный, запутанный
他腦筋混極了! в голове у него полный ералаш!; в мозгах у него страшная путаница!; он глуп непроходимо!
III собств. hǔn
Хунь (фамилия)
I
hún
см. 1), 2)
II
hùn
1) смешиватьс(ся); подмешивать
把两种颜料混在一起 bǎ liǎngzhǒng yánliào hùn zài yīqǐ — смешать вместе две краски
2) кое-как пережить [прожить]
混日子 hùn rìzi — влачить жалкое существование
3) как попало; наобум
混出主义 hùn chū zhǔyì — давать наобум советы
смешивать(ся),подмешивать;кое-как прожить (один)
мутный,грязный (один)
сущ.
электротех.

Примеры использования

Tāshuōhuàhánhùn
他说话含
В его словах путаница / Он говорит путано
Kèhuòhùnhélièchē
客货合列车
Смешанный товарно-пассажирский поезд
Bǎgèzhǒngyánliàohùnzàiyīqǐ
把各种颜料在一起
Смешать вместе разные краски
Hùnwéiyītán
为一谈
Сваливать в одну кучу. / Стричь под одну гребёнку
Hùnxiáoshìfēi
淆是非
Не отличать правду от лжи. / Смешать правду и ложь
Hùnxiáoshìtīng
淆视听
Вводить в заблуждение
Hùnxiáohēibái
淆黑白
Выдавать чёрное за белое
Jí'ěrjísī sītǎn de qíngkuàng shífēn hǔnluàn.
吉尔吉斯斯坦的情况十分乱。
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. / Ситуация в Кыргызстане — настоящий хаос.
húnhún'è'è hǔn dào bìyè
浑浑噩噩到毕业
с грехом пополам дотянуть до диплома
bómó bāoyī yùhún jì
薄膜包衣预
защитная мембрана от преждевременного смешивания
Yǐjiǎluànzhēn, yúmùhùnzhū zhī zhāngfǎ
以假乱真、鱼目珠之章法
Способ спутать подделку с настоящей.

В начале слов

1. 混乱 hùnluàn
пертурбация; нарушение; смешение; путаница; беспорядок;
1) перепутываться, расстраиваться, приходить в беспорядок (замешательство)
2) перепутывать, расстраивать, приводить в беспорядок
3) беспорядочный, расстроенный; смутный
4) беспорядок, хаос, смешение; путаница; сумятица
5) паника, расстройство, смятение, смута
2. 混合 hùnhé
контаминация; смешивание; смешивать; замешивать; смесь; гибрид; смешанный; гибридный; смешивание; смесь; смешивать; смешивание; смешивание; включение; смешивание; смешивание; перемешивание; смешение; замес; перегребать; купаж; перемешивание; смешиваться; затворять; перемешивать; смешивать; замешивание; блендирование; замешивать; примешивание; мешать; смесеобразование; смешение; перегребание; затворение; перемешивание; смешивание; примесь; смешивание; добавка; перемешивание; смешение;
1) смешиваться, перемешиваться, сливаться; смешанный, комбинированный, комплексный; сборный, синкретный, синкретический
2) смешивать, перемешивать; составлять, комбинировать; смешивающий, соединительный, смесительный
3) фузия, комплекс; коалиция; смешанный, комплексный, коалиционный
4) смесь; смешение, путаница
3. 混蛋 húndàn
бран. сволочь, негодяй, мерзавец
4. 混淆 hùnxiáo
смешение; перепутывать; перепутать;
1) спутывать, смешивать, путаться
2) не различать
6. 混血儿 hùnxuè'ér
метис (ребёнок)
7. 混沌 hùndùn
хаос; хаос;
1) первозданный хаос; хаотический
2) бестолковый; непонятливый
8. 混战 hùnzhàn
1) общая свалка, беспорядочный бой
2) междоусобные войны
10. 混帐 hùnzhàng
1) бессмыслица, вздор
2) бран. негодяй; бесстыдный, негодный
11. 混杂 hùnzá
смешение; смешивание; засоряться;
1) смешанный, неоднородный; смешение; смешиваться
2) смешиваться, сливаться, переплетаться
13. 混浊 hùnzhuó
вуалирование; мутность; помутнение; помутнение; помутнение;
1) мутный, грязный; нечистый (о жидкости, газе); помутнение; замутиться
2) смутный; порочный; быть ввергнутым в смуту
14. 混充 hùnchōng
выдавать себя (за кого-л.), прикидываться (кем-л.); сбывать, всучивать, подсовывать (вместо чего-л.)
15. 混入 hùnrù
вкрапливать; вмешивать; вмешать;
пробраться, прокрасться, втереться; (обманом) попасть (куда-л.); пролезть (напр. в ряды партии)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу