2024 © Zhonga.ru

на русском

qīng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I прил./наречие
1) чистый, светлый, прозрачный
水清見底 вода чиста, и видно дно
清霜 чистый (белый) иней
2) чистый, чистоплотный, опрятный; аккуратный, точный; аккуратно, точно, вчистую, сполна
京室密清 здания в столице комфортабельны и опрятны
清還(huán) возвратить сполна
3) чистый, ясный; чёткий, отчётливый, понятный, ясно выраженный; яркий (о цвете); звонкий, чистый, без дрожания (о звуке)
頭腦不清 в голове путаница; плохо соображать
清謠 звонкие песни
清吭 звонко петь (о птицах)
4) чистый сердцем, высоконравственный; бескорыстный, честный; безупречный, благородный; вежл., эпист. Ваш
清官 бескорыстный чиновник
有瀆清神 я осмелился возмутить Ваше душевное спокойствие...
5) чистосердечный, искренний, скромный
清問下民 скромно (искренне) запросить мнение своего народа (своих подданных)
6) зоркий, зрячий
清目 зоркий (проникновенный) взгляд; зоркие глаза
7) спокойный, тихий; невозмутимый
泉水№ 13021清 вода источника спокойна
8) прохладный, свежий; зябкий, зябнущий
天朗氣清 ясно небо, воздух свеж...
腰痛足清 поясницу ломит, и ноги зябнут
9) кит. муз. октавой выше (в старой нотации перед обозначением звука)
清黃鐘 звук хуанчжун (см.) октавой выше
10) фон. глухой (о звуках речи)
清輔音 глухой согласный
II гл.
1) чистить, сметать; расчищать, очищать (что-л., от чего-л.)
清其灰 смести с него сажу, очистить сажу
把壞份子清出去 избавиться от вредных элементов, очистить (напр. партию) от разложившихся
2) упорядочить, отрегулировать, приводить в порядок, умиротворять
清世 упорядочить мир, умиротворить свой век
3) рассчитаться (по счёту); расплатиться
把賬清了 расплатиться по счёту полностью
III сущ.
1) ясность, чёткость, чистота; в чистоте
2) даос. мир чистоты, обитель бессмертных (см. 玉清, 太清, 上清)
3) очищенное вино
清醴 очищенное и сладкое вино
4) вм. 圊 (отхожее место)
IV собств.
1) ист. Цин, Цинская (маньчжурская) династия (16441911 гг.); цинский, маньчжурский
大清國 dàiqīngguó Дайцинская империя (офиц. назв. Китая до 1912 г.)
2) геогр. (сокр. вм. 清化鎮) Цинхуачжань (город в пров. Хэнань)
清孟鐵路 железная дорога Цинхуачжэнь — Мынсянь (в пров. Хэнань, часть Даоцинской ж.-д.)
3) Цин (фамилия)
V словообр.
модификатор результативных глаголов, указывающий
а) на чистый (совершенный) результат действия
掃清 вымести дочиста
掃不清 никак дочиста не вымести
б) на ясность полученных результатов
看清 рассмотреть
問清 выспросить, выяснить вопросами
問不清 никак не удалось выспросить
1) чистый; прозрачный; без примеси
清水 qīngshuǐ — чистая [прозрачная] вода
2) ясный; чёткий
3) подчистую; сполна
还清 huánqīng — полностью рассчитаться [вернуть]
4) прям., перен. чистить; вычистить
清党 qīngdǎng — чистка партии
5) рассчитаться уплатить (по счёту)
清债 qīngzhài — рассчитаться с долгами; погасить долг
6) производить инвентаризацию [учёт]
7) честный; безупречный
清官 qīngguān — честный чиновник
8) Цинская [Маньчжурская] династия
чистый,светлый,прозрачный;свежий;ясный,понятный;рассчитываться(напр.с долг) (один)

Примеры использования

fēngfùduōcǎi、céngchūbùqióngdeyìshùshǒufǎbāohánzhemíngquèérqīngxīdegòusī
丰富多彩、层出不穷的艺术手法包含着明确而晰的构思
За бесконечным разнообразием художественных приёмов кроется ясный и чёткий замысел
tā rènwéi qīnɡjiéɡōnɡ de zhíyè bìng bù bǐ biérén ǎibànjié
他认为洁工的职业并不比别人矮半截。
Он не думает, что быть дворником, значит быть хуже других.
(прислано пользователем M-A-L-I)
xiědédōuduì, jiùshìbùqīngchu
写得都对,就是不
Записано правильно, но неразборчиво
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞吐吐向王刚提房子的事,王刚却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这顿饭结束,也不知道王刚弄楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
bǎdìzhǐxiěqīngchū
把地址写
Адрес напишите яснее
Qǐngnǐjiàotālái
你叫他来
Позовите, пожалуйста, его
lǜqīngqì mìfēng quān yùbào lòu yóu de kěnéng
器密封圈预报漏油的可能
уплотнительное кольцо фильтра предохраняет от возможного вытекания масла
tiándébùqīngchu
田得不
Заполнено неразборчиво
Shuō fǎngémìng yǐjing sùqīngle,kěyǐ gāozhěnwúyōule,shì buduì de.
说反革命已经肃了,可以高枕无忧了,是不对的。
Говорить наоборот, что революция уже успокоилась, и можно спать спокойно, это неправильно.
(Мао Цзэдун)
biànqīngshìfēi
是非
до конца выяснить где правда, где ложь
Zhèliqīngjìng, méiyǒurénláirǎonǐ
这里静,没有人来扰你
Здесь тихо, никто не будет вас беспокоить
Xiān wèn qīngchu, cái tán hūnjià.
先问楚,才谈婚嫁。
До того как вступить в брак, посоветуйся со сведущими людьми.
(ганская пословица)
Qíshí wǒ de xīnshuǐ shì zúgòu yòng de, zhǐ yīn wǒ xiāo fù mǎishū, suǒyǐ jiù xiǎnde qīngkǔ.
其实我的薪水是足够用的,只因我枵腹买书,所以就显得苦。
На самом деле, мне хватает зарплаты на жизнь. Просто из-за того, что я живу впроголодь ради покупки книг, создаётся впечатление бедности.
Tā qīngchén líkāile.
晨离开了。
Она ушла рано утром.
Wǒ bù tài qīngchu.
我不太楚。
Я точно не знаю.

В начале слов

1. 清楚 qīngchu
аккуратность;
1) ясный, понятный
2) знать, представлять, разбираться, понимать
в словообразовании модификатор результативных глаголов, указывающий на полную ясность полученных результатов действия
2. 清晰 qīngxī
1) ясный, отчётливый, чёткий
2) подробный, детальный
3. 清洁 qīngjié
очистка; чистка;
1) чистый, гигиеничный; чистота, чистоплотность; чистить
2) чистый; честный, бескорыстный
4. 清醒 qīngxǐng
приходить в себя; очнуться
ясный, трезвый
6. 清理 qīnglǐ
уборка породы; ликвидация ликвидирование; очищение; переучёт; уборка; зачистить; расчищать; зачищать; чистка; разборка; разбор; прочищать; расчистка; обрубка; разделка;
1) наводить порядок в (чём-л.); упорядочивать; подытоживать (напр. дела)
2) ком. ликвидировать (предприятие); ликвидация
7. 清单 qīngdān
опись; список; листинг; перечень; опись; реестр; бюллетень; ведомость; счёт;
(расчётная) ведомость; опись; балансовый отчёт, счёт-фактура
9. 清明节 qīngmíngjié
весенний праздник (с поминками на могилах)
10. 清晨 qīngchén
рассвет, заря; на рассвете, рано утром
11. 清新 qīngxīn
свежий; обновлённый, новый
12. 清明 qīngmíng
1) светлый, ясный; безмятежный; чистый, прозрачный
2) спокойный, размеренный; правильный; трезвый (об уме); в порядке
3) законный
1) ясные дни (период года с 5 или 6 апреля, отнесён к первой половине 3-го лунного месяца)
2) дни (весенних) поминок
13. 清澈 qīngchè
1) чистый, прозрачный
2) глубоко вникнуть, уяснить себе до конца
15. 清淡 qīngdàn
1) жидкий, слабый
2) постный, нежирный
3) слабый, застойный, неактивный
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу