2024 © Zhonga.ru

на русском

shāo
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
shāo
I
гл. А
1) гореть; загораться; заниматься пожаром
木頭燒着了(shāozháole) дерево (древесина) загорелось
2) закаляться, подвергаться закалке (обжигу); калёный, закалённый, обожжённый
燒鎌(刃) закалённый серп (клинок)
燒石膏 обожжённый гипс, алебастр
3) жариться на огне; румяниться, заливаться краской; жареный; румяный
燒鵝 жареный гусь
臉燒得紅了 лицо залилось румянцем (краской)
4) страдать от жара; гореть в лихорадке; лихорадить, температурить
他今天燒得厲害! его сегодня сильно лихорадит!, у него нынче сильный жар!
5) кичиться богатством, роскошествовать; пускать пыль в глаза
瞧他燒得那樣! погляди, как он роскошествует (пускает пыль в глаза)!
гл. Б
1) жечь, сжигать; превращать в пепел; выжигать
燒柴 жечь дрова
燒山 выжигать склоны гор (холмов)
2) обжигать, пережигать; накаливать, калить
燒磚 обжигать кирпичи
3) жарить, поджаривать на огне, печь, подрумянивать
燒了一隻鴨 поджарить на огне утку
燒熟了 поджарить до полной готовности
4) разогревать; кипятить; гнать (вино)
燒茶 кипятить чай
燒白干兒 гнать гаоляновую водку
5) обставить, выставить (заставить потратиться)
燒得他花了兩塊前 заставили его тряхнуть кошельком на 2 юаня
II сущ.
1) крепкое вино; водка; самогон
高梁燒 гаоляновая водка
2) жар, лихорадка, высокая температура (у больного)
發燒 лихорадить, иметь высокую температуру
他退了燒了 у него температура упала (жар спал)
=
1) жечь; сжигать; гореть
烧掉 shāodiào — сжечь
烧木柴 shāo mùchái — сжигать дрова (топить печку)
2) греть; нагревать; накаливать
烧水 shāoshuǐ — греть воду
烧砖 shāo zhuān — обжигать кирпич
3) жарить; тушить; варить
烧饭 shāofàn — варить рис
烧羊肉 shāo yángròu — жарить баранину
4) температура (у больного); температурить
病人烧得很厉害 bìngrén shāode hěn lìhai — у больного очень высокая температура
烧退了 shāo tuìle — температура спала
жечь; сжигать; гореть; греть; нагревать; накаливать; выжигать; палить; жарить; кипятить; жар, температура (у больного) (один)
гл.
общ.
др.
общ.

Примеры использования

shāotuìle
退了
Температура (у больного) спала
bìngrénshāodehěnlìhai
病人得很厉害
Больной в жару
hóngshāo yúkuàir
鱼块儿
Кусочки рыбы в красном соусе
tuìshāo
退
Жар спал (у больного)
tuìshāo
退
Температура снизилась (у пациента)
Wèile bàochóu, tāmen fànghuǒ shāole línjū de jiā.
为了报仇,他们放火了邻居的家。
Они подожгли соседский дом в отместку.
Wǒ hǎoxiàng fāshāole.
我好像发了。
У меня, кажется, жар.
Wǒ māmā shāo fàn hěn bàng.
我妈妈饭很棒。
Моя мама здорово готовит.
Shāo yīdiǎn shuǐ.
一点水。
Вскипяти немного воды.
xiàn ránshāo sùdù yǔ ránliào mìdù de chéngjī
线燃速度与燃料密度的乘积
произведение линейной скорости горения на плотность топлива
rán shāo diào duō yú dē zhī fáng
掉多余的脂肪
сжигание лишнего жира
tā yīzhí zài fā gāoshāo
他一直在发高
у него держится высокая температура
Nǚren dào zàoxià shāohuŏ.
女人到灶下火。
Женщина пошла на кухню затопить печь.

В начале слов

1. 烧烤 shāokǎo
барбекю; гриль; жарка на открытом огне;
сухо зажарить; подрумянить (на огне мясо)
2. 烧伤 shāoshāng
ожог; прижог; опаливание; обгорание; обсмаливать; обсмолить; сгорание; ожог;
1) обгореть, получить ожоги
2) обжигать: ожог, опаливание
3. 烧香 shāoxiāng
воскурять фимиам;
1) рел. возжигать ладан; молиться; курить фимиам
2) ходить на богомолье
5. 烧饼 shāobing
1) печёные лепёшки (посыпанные зёрнышками, семенами кунжута)
2) стар. печёные хлебцы (начинённые бараниной)
6. 烧掉 shāodiào
спалить, сжечь
8. 烧鸡 shāojī
поджаренная (над огнём) курица
9. 烧肉 shāoròu
1) поджарка (обычно свиная)
2) жарить мясо
11. 烧水 shāoshuǐ
кипятить воду
12. 烧纸 shāozhǐ
1) рит. сжигать бутафорские деньги (нужные якобы покойнику на том свете)
2) местн. возжигать фимиам
13. 烧心 shāoxīn
1) сильно беспокоить, не давать покоя; тревожить
2) мед. изжога
3) диал. сердцевинная гниль (овощей)
14. 烧碱 shāojiǎn
сода-каустик;
хим. каустическая сода
15. 烧酒 shāojiǔ
аквавит; спиртные напитки;
крепкая водка (50°; гаоляновая, пшеничная, рисовая)
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу