2024 © Zhonga.ru

на русском

shā; shà
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I shā гл.
1) -заканчивать, завершать; подводить к концу; прекращать; подводить итог
鑼鼓煞住後 после того, как гром гонгов и барабанов был прекращён
買賣家都煞了賬了 все торговцы подвели баланс (счета)
2) задержать, затормозить; остановить
他把汽車煞上了 он притормозил машину
煞着步兒 придерживать шаг; топтаться на месте
3) затягивать, подтягивать, туго обвязывать
煞一煞腰帶 затянуть потуже кушак
4) портить, ослаблять, сводить на нет
煞風景 портить пейзаж
吃蒜煞濕氣, 綠豆湯可以煞暑氣 поешь чеснока ― и ослабишь (вредное влияние) сырости; отвар зелёных бобов ― можно им уменьшить (вредное влияние) жары
5) отвести (душу), сорвать (гнев)
別拿孩子煞氣 не срывай свой гнев на ребёнке
II shà сущ.
1) миф. злой дух. демон
惡煞 дух зла, нечистая сила
凶煞 злой дух
2) миф. привидение, дух умершего (якобы появляющийся дома в определённые дни)
回(歸)煞 появившийся дома призрак умершего
III прил./наречие
1) shā страшный, зверский, злодейский, ужасный
瞧他臉上有一股煞氣 погляди-ка, какое зверское выражение на его лице!
2) shà, shā сильный, страшный, безмерный;― изо всех сил; также модификатор результативных глаголов, указывающий на сильную степень результата действия глагольной основы, например
愁煞 сильно тосковать
氣煞人 вызывать страшный гнев, сильно раздражать
笑煞人 уморить со смеха
急煞 страшно разволноваться
打煞 забить (заколотить) наглухо (напр. дверь)
狂煞 совсем сбеситься, сойти с ума
3) shà крайне, весьма, исключительно; очень, в высшей степени (также наречие степени)
煞費躊躇 крайне нерешительный
煞費苦心 с огромной затратой труда, крайне тяжело
IV местоим. shā
что?, какой?
這是甚麼東西? 有煞用呢? что это за штука? какое у неё применение?
V служебное слово
1) shā конечная модальная частица восклицательного предложения
我煞! (это) я!
羞煞! Какой стыд! Какой позор!
2) новокит. shā (обычно в сочет. 可煞 вм. 可是) в предложениях риторического вопроса: может быть...?; возможно...?
煞歸雲也愛山? 夜來都宿好山間 Быть может облако, домой приплывшее, в те горы тоже влюблено? Как ночь наступит ― всё ночует средь милых гор...
3) shā среднекит. в уступительных предложениях: хотя
往日煞曾來, 不曾見這般物事 хотя я прежде здесь бывал, но этой вещи (цитры) я не видел
I
shā
1) см. II
2) см. 3), 4)
3) затянуть (напр., пояс)
II
shà
тк. в соч.
1) крайне; очень
2) злой дух
тормозить,останавливать;уничтожать,истреблять; (один)
(соч) крайне, очень; злой дух; (один)

Примеры использования

Примеры не найдены :( Добавить пример

В начале слов

1. 煞笔 shābǐ
заключение; финал; эпилог; последние строки (книги, статьи); последняя фраза; заключительное слово
2. 煞有介事 shàyǒujièshì
вост. диал. как будто оно и на самом деле так; с нарочито озабоченным (деловым) видом; делать вид, что оно так
3. 煞白 shàbái
побледнеть, побелеть; мертвенно-бледный; ни кровинки (о лице)
4. 煞是 shàshì
новокит., диал. в самом деле, действительно
5. 煞风景 shā fēngjǐng
испортить (сбить) настроение
6. 煞费苦心 shàfèi kǔxīn
обр. с невероятным трудом; стараться изо всех сил
7. 煞车 shāchē
1) тормозить; останавливать (машину); тормоз
2) стягивать верёвкой груз на повозке
8. 煞风 shāfēng
испортить (сбить) настроение
9. 煞住 shāzhù
1) остановиться; затормозиться; прекратиться
2) остановить, затормозить; прекратить
10. 煞数 shàshù
закрыть счёт; подвести итог
11. 煞星 shàxīng
роковая (губительная) звезда (обр. в знач.: причина несчастий, бед, зол)
12. 煞强如 shāqiángrú
среднекит. в предложениях сравнения: (лучше)..., чем...
13. 煞费心机 shāfèixīnjī
немало поломать голову (над чём-л.)
14. 煞费 shàfèi
не скупясь тратить (крупные суммы), не скупясь растрачивать (отдавать)
15. 煞脚 shājiǎo; shàjiǎo
заключение; финал; эпилог; заключительные строки