2024 © Zhonga.ru

на русском

kuáng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I прил./наречие
1) бешеный; взбесившийся
狂發 взбеситься
狂狗 бешеная собака
2) сумасшедший, помешанный, безумный; умалишённый; слабоумный
佯狂 прикидываться помешанным, симулировать сумасшествие
狂懷 безумная мечта
3) одуревший, шальной; безрассудный; глупый, дурной; безалаберный, взбалмошный
幼而狂 молодой (неопытный) и взбалмошный (дурной)
4) буйный, дикий, сильный; бурный, бушующий; бешеный, яростный; разъярённый; бурно, яростно
狂擊 яростно ударить (по), бешено обрушиться (на)
狂騰 бешено нестись (скакать)
狂雪 сильный снег, снежная пурга
5) оголтелый, неистовый; исступлённый, фанатичный; безудержный; оголтело, исступлённо, без удержу
狂噬 неистово пожирать
6) взволнованный, растерянный; выбитый из колеи; в волнении, растерянно
狂顧 растерянно (в волнении) оглядываться
7) хвастливый; высокомерный, чванливый, заносчивый
說話太狂 говорить слишком хвастливо
他狂得這個樣子 ...раз он так высокомерен, заносчив ...
II гл.
1) расколыхаться; разыграться; разбушеваться; разъяриться
瀾狂 волны разбушевались
2) вм. 往 (отправляться, пойти бродить)
III сущ.
1) психоз, помешательство, мания; пунктик; конёк
他是足球狂 он одержим страстью к футболу, он страстный футболист
2) ложь; обман
以是狂 而不信 счесть это за ложь и не поверить
3) вм. 鵟 (сарыч, ушастая сова)
1) безумный; сумасшедший; бешеный (также перен.); бешенство; мания
发狂 fākuáng — сойти с ума
狂风 kuángfēng — ураганный ветер
2) безудержный; бурный
狂笑 kuángxiào — безудержный смех
狂欢 kuánghuān — бурное веселье
3) самонадеянный; бахвалиться
狂言 kuángyán — самонадеянные речи; бахвальство
безумный,сумасшедший;бешеный;мания (один)
суффикс (-мания) (суф)

Примеры использования

Shùràngkuángfēngchuīdǎole
树让风吹倒了
Дерево повалено ураганом (пассив)
Kuángfēngbàoyǔ
风暴雨
Буря, ураган (прям. / перен.)
Zhèngyì ér méiyǒu ài, shǐ rén lěngkù. Yǒu xìnyǎng ér wú àixīn, jiào rén fēngkuáng. Lì dà ér wú ài, shǐ rén cūlǔ. Yú zhōng ér wú ài, jiào rén wángù. Xúnguīdǎojǔ ér quēfá ài, jiào rén xiǎo qì.
“正义而没有爱,使人冷酷。有信仰而无爱心,教人疯。力大而无爱,使人粗鲁。愚忠而无爱,叫人顽固。循规蹈矩而缺乏爱,教人小器。
Праведность без любви делает нас черствыми. Вера без любви делает нас фанатичными. Власть без любви — жестокими. Долг без любви — упрямыми. Аккуратность без любви — мелочными.
Shǐdìfēn·kē bài ěr shì yīgè hǎo fēngkuáng de jiāhuo.
史蒂芬·科拜尔是一个好疯的家伙。
Стивен Кольбер — достаточно чокнутый малый.

В начале слов

1. 狂欢 kuánghuān
ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)
2. 狂热 kuángrè
горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм
3. 狂风 kuángfēng
шквал; аквилон; сильный шторм;
ураган, шторм, буря; шквал
4. 狂野 kuángyě
дикий; необузданный
5. 狂妄 kuángwàng
1) самонадеянный, высокомерный; зазнавшийся
2) безрассудный, опрометчивый; сумасбродный
3) неумеренный, чрезмерный; чересчур
7. 狂欢节 kuánghuānjié
карнавал
8. 狂人 kuángrén
безумец; слабоумный; душевнобольной, помешанный; сумасшедший; маньяк
9. 狂喜 kuángxǐ
1) приходить в восторг (упоение); быть вне себя от радости
2) восторг, ликование; упоение; экзальтация, экстаз
10. 狂奔 kuángbēn
бешено мчаться; метаться, бросаться; неистово носиться
11. 狂暴 kuángbào
агриотимия;
1) бешеный, яростный, неистовый; бешенство, ярость, неистовство
2) жестокий, зверский; свирепый, грубый
3) бушевать, свирепствовать (напр. о волнах)
12. 狂犬病 kuángquǎnbìng
бешенство; бешенство; водобоязнь;
мед. бешенство, водобоязнь
13. 狂轰滥炸 kuánghōnglànzhà
обр. варварская бомбардировка
14. 狂呼 kuánghū
кричать, горланить, орать; дикий крик
лог. несостоятельный пример; неправомерный аргумент; неправильная (несущественная) посылка
15. 狂乱 kuángluàn
маниакальное возбуждение;
1) помешаться, сойти с ума; помешанный, умалишённый
2) мед. помешательство, алленация
3) будд. безумие суетного мира, хаотичность бренного мира
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу