2024 © Zhonga.ru

на русском

shēng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) родиться, появляться на свет; жить, существовать (в... на...)
生在上海 родиться в Шанхае
(於乎)世 появиться на свет
2) жить. водиться (где-л., о .животных); разводиться, произрастать (где-л.. о растениях); возникать. порождаться (о явлении); производиться (напр. о продукции)
生於庭 вырасти во дворе
肉腐蟲生 когда мясо протухнет, в нём разводятся черви
眾害生 возникает всякий вред
3) выходить, получаться; вырастать (каким-л.)
生得好看 получиться красивым
生的很大 вырасти очень большим
4) возвращаться к жизни, оживать, воскресать
生再 воскреснуть, снова ожить
5) худеть, тощать
гл. Б
1) рождать, порождать; производить на свет; приносить (приплод)
生子 родить ребёнка (детёныша)
生蛋 нести яйца
2) разводить, заводить, растить, держать (о животных, растениях); производить (продукцию); порождать (явление)
山西玍煤 провинция Шаньси производит уголь
生亂 вызывать смуту
生之者眾食之者寡 производителей много, а потребителей мало
3) выделять; зарастать, покрываться (чём-л.)
生津 выделять слюну
生髮 зарасти волосами
生瘡 покрыться язвами (болячками)
4) вскармливать; обеспечивать; ставить на ноги
生萬民 обеспечивать существование всего народа
5) воскрешать, возвращать к жизни
生死(肉骨) воскрешать мёртвых (и одевать плотью кости)
II прил./наречие
1) живой; прижизненный, при жизни; на всю жизнь, навечно; живьём
生埋 закапывать живьём
生獲 хватать живьём
生碑 памятник, воздвигнутый при жизни
2) родной; врождённый, природный; от рождения
生家 родная семья
生具 иметь (обладать) от рождения
3) сырой, недоваренный; неготовый, недоделанный; недоученный; неусвоенный
生肉 сырое мясо
生吃 есть сырым
生米煮做成熟飯 поcл. из сырого риса уже сварена каша (обр. в знач.: сделанного не воротишь)
4) дикий, неприрученный; нетренированный, неопытный; не поддавшийся обработке; непокорённый; некитаизированный (напр. об инородцах)
生馬 необъезженная лошадь
生妻 молодая жена
生傜 некитаизированные племена яо
5) непривычный, незнакомый
生客 незнакомый посетитель
6) насильно, насильственно
生扭散 насильно разлучить (разогнать)
7) новокит. очень, сильно, весьма; остро, крепко; твёрдо
生恨 остро ненавидеть
生怕 сильно бояться
生厭 питать глубокое отвращение
生羨 очень завидовать
生扭做 твёрдо противодействовать
III сущ.
1) жизнь; рождение
生有日死有時 поcл. и жизнь и смерть имеют своё время; от судьбы не уйдёшь
2) средства к жизни; условия существования; благоденствие, благосостояние; быт
無以為生 не на что жить
3) живой человек; живая особь; (всё) живое, живая природа
事生送死 служить живым и хоронить (провожать) умерших
眾生 всё живое
4) учащийся, ученик; мальчик-подручный; подмастерье; уничижит. я
師生 учитель и ученики
5) театр шэн (главное амплуа мужчин, главный герой)
正生 амплуа положительного героя
老生 пожилой герой, старик
武生 военный герой
6) характер, природа
物生 природа вещей
IV собств.
Шэн (фамилия)
V в словообразовании и синтаксисе
1) образует названия многих профессий
醫生 врач
司機生 механик, машинист
2) образует названия качеств, указывающих на способность производить что-л.: -родный, -творный; -носный
生煤的 угленосный
生血的 кроветворный, гемогенный
生蛋的 яйценосный
3) новокит. в качестве суффикса участвует в образовании прилагательных и наречий (часто с предшествующим наречием степени 大, 太)
顏色太癯生 вид в высшей степени испуганный
太狂生 слишком бешеный
可憐生 жалкий; жалко
怎生 как?
偏生 к несчастью
4) новокит. в конце предложения указывает на становление действия или состояния, обозначаемого сказуемым
海波分作兩處生 морская волна разбилась надвое
題詩人也白頭生 и человек, написавший стихи, тоже уже поседел
1) рожать; родить(ся)
生孩子 shēng háizi — рожать детей
他生于一九六五年 tā shēng yú yī jiǔ liù wǔ nián — он родился в 1965 году
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
人生 rénshēng — человеческая жизнь
yīshēng — вся жизнь
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
生肉 shēngròu — сырое мясо
生丝 shēngsī — шёлк-сырец
生吃 shēngchī — есть в сыром виде
6) незнакомый
生地方 shēng dìfāng — незнакомое место
7) разжигать (огонь); топить
生炉子 shēng lúzi — топить [затопить] печь
8) сокр. ученик, студент
师生 shīshēng — учителя и ученики; преподаватели и студенты
ключ 100; рождать(ся); порождать; появляться; производить; сырой; незнакомый; (ключ)
Шэн (фам)

Примеры использования

yī gè nánshēng bù mǎn nǔyǒu huāxīn,gēnzōng zhì yèdiàn,jiàn tā zhèng hé biérén qīng qīng wǒ wǒ,jiù náchū yī píng bùmíng yètǐ,duì nǔyǒu dàjiào:wǒ yào bǎ nǐ huǐróng,kàn nǐ hái zěnme jiǎocǎi liǎng zhī chuán!
一个男不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
wèilebìmiǎnfāshēngwùhuì…
为了避免发误会…
Во избежание недоразумения…
rénshēngqīshígǔláixī
七十古来稀
Люди редко доживают до 70 лет
tā bǎ shìqíng fāshēngde jīngguò yīwǔyīshí de xiàng dàjiā jiǎng le yī biàn 。
他把事情发的经过一五一十地向大家讲了一遍。
Он от начала и до конца рассказал всем процесс возникновения дела.
tāshēngyúyījiǔliùsānnián
于一九六三年
Он родился в 1963 году
Tāshēngláijiùyǎ
来就哑
Он немой от рождения
tāshēngzhǎngzàimòsīkē
长在莫斯科
Он вырос в Москве
Tāliánshēngmìngyěbùxī
他连命也不惜
Он не жалел даже жизни
Yǐqián wǒ kěyǐ yī ér zài de chōngcì,zhídào tàitai mǎnzú wéizhǐ,dàn zuìjìn de xìngshēnghuó què yīluòqiānzhàng
以前我可以一而再的冲刺,直到太太满足为止,但最近的性活却一落千丈。
Раньше я мог устраивать спринтерские забеги один за другим, вплоть до полного удовлетворения моей жены, но в последнее время половая жизнь катастрофически ухудшилась.
(из статьи о здоровье)
nǐyīnggāishìnǎyīniánshēngde
你应该是哪一年
В каком году вы на самом деле родились?
xiàngwǒzhèyàngdeniánjì, dāngránróngyìshēngbìng
像我这样的年纪,当然容易
В мои годы, конечно, легко заболеть
Xiānshēngmen, nǚshìmen
们,女士们!
Дамы и господа!
Nóngyéjìshùgéxīn, zéshēngchǎnnénghěnkuàitígāo
农业技术革新,则产能很快提高
Если обновить сельхозтехнику, то можно поднять производство
yuánláidenàzhāngchuángwǒgěilelóuxiànàwèilǎoxiānsheng
原来的那张床我给了楼下那位老先
Ту старую кровать я отдал пожилому мужчине, который живёт внизу
fāshēngwùhuì
误会
Произошло недоразумение

В начале слов

1. 生活 shēnghuó
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский
2) работа, занятие; деятельность
3) жизнь, существование; жизненный; жить
4) торговать; торговля
2. 生产 shēngchǎn
производить; роды; родовой акт; вырабатывать; выработать; выдавать; фабрикация; вырабатывание; производить; произвести; производство;
1) родить; родиться
2) эк. производить; производиться; производство; производственный; производительный
3. 生气 shēngqì
1) жизненная энергия, дух; энергичный, полный жизни; живой, подвижной
2) сердиться, гневаться
3) жизненные соки; жизнеспособность
4) силы жизни (инь и ян)
5) гадание по звёздам
4. 生意 shēngyi; shēngyì
1) торговля, коммерция, бизнес; сделка; коммерческий, деловой
2) торгашество, нечестная торговля; торгашеский
1) средства к существованию
2) врождённые стремления
3) тяга к жизни
4) будить мысль; глубокий (напр. о произведении искусства)
5. 生命 shēngmìng
1) жизнь; жизненный; спасительный
2) при жизни; в обычное время
жизнь и судьба; жизненный удел
6. 生日 shēngri
1) день рождения
7. 生词 shēngcí
новое слово;
незнакомое (непривычное) слово
8. 生存 shēngcún; pīnyshēngcúnīn
выживание; переживание; выживание; выживание; дожитие;
1) существовать; существование; бытие
2) биол. выживаемость
9. 生动 shēngdòng
живой (напр. о стиле, литературном образе); яркий и убедительный (напр. о примере); животрепещущий, жизненный; оживлённый; одухотворённый: живо, выразительно
10. 生病 shēngbìng
11. 生态 shēngtài
экологический; в сложных терминах эко-
12. 生物 shēngwù
организм; живое существо; организм; организм; бионты; организм; организм; АБХ оружие;
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные
2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-
3) порождать всё сущее
13. 生气勃勃 shēngqì bóbó
преисполненный жизненной энергии; процветающий; жизнеутверждающий
14. 生效 shēngxiào
находиться в действии; войти в силу; вступление в силу; становиться эффективныйым;
входить в силу, вступать в действие (о законе, договоре); становиться действительным
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу