2024 © Zhonga.ru

на русском

nán
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 2

Значения

I сущ.
1) мужчина, муж; мужского пола, мужской
男女平等 равенство мужчины и женщины
男學生 учащийся мужского пола
2) сын (также о себе при обращении к родителям); -
男在外平安, 勿用掛念 (ваш) сын на чужбине находится в полном здравии, не беспокойтесь
生一男 родить сына
3) молодой человек; совершеннолетний, трудообязанный
民有二男以上, 則... те (жители), у которых два или более трудоспособных (члена семьи)...
4) нань (пятый, младший титул знати при маньчжурах, соответствующий баронскому титулу)
公侯伯子男五等 пять степеней знатности: гун, хоу, бо
цзы, нань
5) ист. третья юна земель (в 2000 ли от столицы, см. 男服)
II собств.
Нань (фамилия)
1) мужчина; мужской пол; мужской
男女 nán nǚ — мужчины и женщины
男厕所 nán cèsuǒ — мужской туалет
2) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к мужскому полу
男学生 nánxuéshēng — ученик; студент
男演员 nányányuán — артист; актёр
3) сын
长男 zhǎngnán — старший сын
мужчина,мужской;сын;муж; (один)
префикс (принадлежность к мужскому роду) (преф)

Примеры использования

yī gè nánshēng bù mǎn nǔyǒu huāxīn,gēnzōng zhì yèdiàn,jiàn tā zhèng hé biérén qīng qīng wǒ wǒ,jiù náchū yī píng bùmíng yètǐ,duì nǔyǒu dàjiào:wǒ yào bǎ nǐ huǐróng,kàn nǐ hái zěnme jiǎocǎi liǎng zhī chuán!
一个生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
xiǎo nánhái pà áicīr biàn tōutōu de bǎ dǎsuì de pánzi rēngdiào
孩怕挨呲儿便偷偷地把打碎的盘子扔掉
Мальчик украдкой выбросил разбитую посуду, чтобы не получить нагоняй.
(прислано пользователем M-A-L-I)
Fùzérén sǒng sǒngjiān shuō,tāmen méiyǒu bànfǎ chǔlǐ zhè jiàn shì,nà jǐ gè niángmen shì zhèlǐ de nǚgōng,zǎojiù xǐhuan niánqīng de Zhōngguó fānyì,tāmen xīnshǎng Zhōngguó nánrén de xìpínènròu.
负责人耸耸肩说,他们没有办法处理这件事,那几个娘们是这里的女工,早就喜欢年轻的中国翻译,她们欣赏中国人的细皮嫩肉。
Ответственный за это, пожав плечами, сказал, что они никак не смогут решить эту проблему: дело в том, что те несколько баб — это здешние работницы, и им уже давно понравился молодой китайский переводчик; они любят тонкую кожу и нежную плоть китайских мальчиков.
(из новостей)
Nàgenánrén
那个
Тот мужчина
yīnwèi zhōngguó nánrén duō, nǚrén shăo suǒyǐ nánrén shuōhuà yào zhùyì
因为中国人多,女人少所以人说话要注意
Поскольку в Китае мужчин много, а женщин мало, то мужчины в разговоре должны быть внимательны
nán shì zhēnpí tóngxié
式真皮童鞋
Обувь для мальчиков из натуральной кожи
yī ge yíbiǎotángtáng de nánzǐ
一个仪表堂堂的
представительный мужчина
zhēnzhèng de nánzǐhàn
真正的子汉
настоящий мужчина
zhuāzhù nánren dew èi cái néng zhuāzhù tāde xīn
抓住人的胃才能抓住他的心
путь к сердцу мужчины лежит через его желудок
“Màikè'ěr” shì yīgè nán míng, dànshì “mǐ xiē ěr” shì yīgè nǚ míng.
“迈克尔”是一个名,但是“米歇尔”是一个女名。
«Михаил» — это мужское имя, но «Мишель» — это женское имя.
Súhuà shuō: Nánzǐhàn dàzhàngfū, nìngsǐbùqū; kě súhuà yòu shuō: Nánzǐhàn dàzhàngfū, néngqūnéngshēn!
俗话说:子汉大丈夫,宁死不屈;可俗话又说:子汉大丈夫,能屈能伸!
Есть пословица "удалец-молодец умрёт, да не согнётся". Однако есть и другая: "удалец-молодец выкрутиться спец".
Tā xǐhuan shòu nánshēng zhùmù.
她喜欢受生注目。
Ей нравится, когда парни пялятся на неё.
Tā nánnǚ zhī shì yī wú suǒ zhī.
女之事一无所知。
Она не имеет понятия о половой жизни.
Jiùsuàn shì zhèyàng, yě bùyào yòng “piàoliang'lái xíngróng nánrén ma.
就算是这样,也不要用“漂亮」来形容人嘛。
В любом случае, прекрати использовать слово "смазливый" при описании мужчин.

В начале слов

1. 男生 nánshēng
учащийся мужского пола; ученик; студент
2. 男人 nánren; nánrén
мужчина
муж, супруг; любовник
3. 男子汉 nánzǐhàn
1) здоровый взрослый мужчина
2) великий муж; благородный герой; мужественный (принципиальный) человек
5. 男孩 nánhái
мальчик
6. 男朋友 nánpéngyou
1) друг
2) молодой человек; разг. ухажёр
7. 男性 nánxìng
принадлежность к мужскому полу; маскулинизм;
мужской пол; мужская природа; мужчина; мужской
8. 男子 nánzǐ
мужчина, муж
9. 男女 nán-nǚ
1) мужчины и женщины; (все) люди
2) простые люди; прислуга; простолюдин
10. 男孩子 nánháizi
мальчик
11. 男装 nánzhuāng
1) мужской наряд (костюм)
2) (женщина) переодетая мужчиной
12. 男色 nánsè
мужской гомосексуализм;
1) мальчик для удовольствий
2) мужеложство, педерастия (также 親男色 qīnnánsè)
13. 男女老少 nán-nǚ-lǎo-shào
мужчины и женщины, старики и дети; все от мала до велика
сфера занятости, в которой превалирует рабочая сила мужского или женского пола
15. 男孩儿 nánháir
мальчик
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу