2024 © Zhonga.ru

на русском

liú
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

I
гл. А
1) оставаться, задерживаться, останавливаться; оставшийся
他留在家裏 он остался дома
留雲 оставшиеся облака, остатки туч
2) не торопиться, медлить, ждать
一日惕, 一日留 день спешить, день не торопиться
3) оставаться, сохраняться, длиться; тянуться
高名千載留 славное имя остаётся на тысячелетия
留得青山在,不愁沒柴燒 был бы лес, дрова найдутся
4) не дойти, не достичь; дать недолёт (напр. о стреле)
5) временно пребывать в (где-л.. с определённой целью)
留日學生 студент, обучающийся (обучавшийся) в Японии
6) задержаться на (какой-л. срок); оставаться в течение ...
留了三年 задержаться на три года, прожить три года
7) остаться (быть оставленным) (на (в)); храниться (в) (напр. в кладовой, на складе)
留在醫院 остаться (быть оставленным) в больнице, госпитализироваться
гл. Б
1) оставить для, задержать для (такой-то цели)
留在茶(飯) оставить (гостя) на чай (обед)
2) оставлять; не убирать, отпускать
留空兒 оставить чистое (свободное) место, оставитьпробел
留辮(鬍)子 отпустить косу (бороду)
3) задерживать (у себя), не отпускать
留客 задерживать гостя
留他吃頓飯 оставить его поесть
4) оставлять (использовать не до конца), не расходовать полностью; не доводить до конца
留點力量 оставить некоторые силы (на что-л.)
留獄оставлять те или другие судебные дела без решения, задерживать судопроизводство по делу
5) принимать (напр. товар на хранение); сберегать
更多的貨不要留了сверх этого товар принимать не нужно
II сущ.
1) астр. точка стояния
2) кит . астр. Плеяды (см. 昴)
3) уст., русск. рубль
III собств.
1) ист., геогр.Лю (города в княжествах и 宋, эпоха Чунь-цю)
2) Лю (фамилия)
1) задержать; оставить
那我不留您了 nà wǒ bù liú nín le — в таком случае я Вас больше не задерживаю
留一个条儿 liú yīge tiáor — оставить записку
2) остаться; задержаться
他留在家里了 tā liú zài jiāli le — он остался дома
3) сохранить, оставить
有用的东西都要留着 yǒuyòngde dōngxi dōu yào liúzhe — всё нужное необходимо оставить
这件礼物我不能留 zhèjiàn lǐwù wǒ bùnéng liúэтот подарок я не могу принять (оставить у себя)
4) отпустить
留胡子 liú húzi — отпустить усы ороду]; с усами; с бородой
останавливаться,временно находиться,пребывать(где-л); (один)
др.

Примеры использования

TāliúzàiTiānjīnle
在天津了
Он остался в Тяньцзине; Он задержался в Тяньцзине
zuòkèdòuliúyīzhěngtiān
作客逗一整天
Застрял в гостях на целый день
gōngdiàngěirénliúxiàyīzhǒngjiérìqìfēnhéshēngjībóbódeyìnxiàng
宫殿给人下一种节日气氛和生机勃勃的印象
Дворец производит впечатление проздничности и жизнерадостности
yǒuyòngdedōngxidōuyàoliúzhe
有用的东西都要
Всё нужное необходимо оставить
Yǒuyòngdedōngxidōuyàoliúzhe
有用的东西都要
Все нужные вещи надо сохранить
liúxué liǎng nián huídào Guójiā,tā yí jiàndào māma jìnbúzhù kūle.
学2年回到国家,他一见到妈妈禁不住哭了。
Возвратившись домой после двухгодичного обучения за рубежом и наконец-то увидев мать, он не смог сдержать слез.
liúbù
Пожалуйста, не провожайте! (вежл)
gěitāliúyīfēncài
给他一分菜
Оставьте одну порцию для него
Gěitāliúyīfēncài
给他一分菜
Оставьте ему одну порцию (еды)
Liǎnshàngliúxiayīgèbā
脸上下一个疤
На лице остался шрам
Yàoliúzhu dàjiā
住大家
Нужно всех задержать / оставить
nàwǒbùliúnínle
那我不您了
В таком случае я Вас больше не задерживаю
hùxiāng liúxià liánxìfāngshì
互相下联系方式
обмениваться контактами
“Nǐ shuō shíjiān fēishì ma? Āi, nǐ cuòle, shíjiān liú xiàlái, wǒmen cái shìqù.”
“你说时间飞逝吗?哎,你错了,时间下来,我们才逝去。”
«Вы говорите, что время уходит? Нет! Время остается, уходим мы».
(английский поэт Остин Добсон)
Liúzhe kǒushuǐ
着口水
пускать слюни
(насмешливо)

В начале слов

1. 留下 liúxià
оставаться; оставлять;
1) оставить, задержать (у себя)
2) оставить для передачи (кому-л., напр., записку, наследство)
3) отложить на сохранение
3. 留学 liúxué
обучаться за границей
5. 留意 liúyì
обратить внимание
6. 留心 liúxīn
внимание;
обращать внимание; вникать, заботиться о...; внимательный
обращать внимание; внимательно
7. 留恋 liúliàn
1) не быть в силах расстаться (напр. с местом)
2) увлекаться (кем-л., чём-л.), испытывать нежность (любовь) к...; привязаться к...
8. 留步 liúbù
вежл. не провожайте! (часто в удвоении)
9. 留念 liúniàn
(подарить) на память
10. 留神 liúshén
остерегаться, быть осторожным (внимательным)
11. 留存 liúcún
сохранить, оставить (на память); передать на сохранение
12. 留守 liúshǒu
1) оставить (остаться) наместником (резидентом, регентом)
2) оставить (остаться) в гарнизоне; назначить (нести) охрану
3) наместник, резидент; регент
4) гарнизонный; охранный
13. 留住 liúzhù
пребывание;
оставить; удержать; задержать
14. 留情 liúqíng
1) быть снисходительным; щадить
2) обратить внимание
15. 留一手 liú yīshǒu
держать в секрете; придерживать профессиональные секреты
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу