2024 © Zhonga.ru

на русском

zhēn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 2

Значения

I прил./наречие
1) соответствующий действительности; истинный, действительный, реальный; фактический; верный, точный, достоверный
這消息很真 это известие совершенно достоверное
信以為真 поверить, приняв за верное (точное)
真方位角 геод. истинный азимут
2) настоящий, неподдельный; подлинный; натуральный
真姓 настоящая фамилия (не псевдоним)
真鑽石 настоящий (неподдельный) бриллиант
這幅宋人墨畫是真的 это подлинный рисунок тушью художника Сунской эпохи
3) настоящий, правильный, безукоризненный, чистый, идеальный; полный (без ущерба), совершенный, абсолютный; форменный; по-настоящему; всерьёз; вполне; в высшей степени; очень, весьма
質真 качество совершенно (безукоризненно)
真美 идеальная красота; безупречно прекрасный
真黑 абсолютно чёрный
真混蛋 бран. форменная дрянь (сволочь)
(黃)金 настоящее (чистое) золото
4) правдивый, прямой; искренний, чистосердечный; непритворный, натуральный, настоящий; честный; верный
其為人也, 真 человек он правдивый (честный, верный)
5) данный от природы; природный, естественный, натуральный; прирожденный, врождённый; изначально присущий
真質 присущее качество
真酒 натуральное вино
真顏色 естественная (изначальная) окраска, присущий цвет
6) чёткий, ясный; отчётливый (также конечный компонент-модификатор результативных глаголов, см. ниже раздел V)
這幾個字音咬得特別真 эти слова были произнесены особенно отчётливо
看不怎麼真 ясно (точно) не разглядеть
印得不真 напечатано нечётко (неразборчиво)
II наречие
поистине; в (на) самом деле, действительно, по правде, прямо (-таки)
時間過得真快 время проходит поистине быстро
真, 把正事兒都忘了 вот уж действительно ― самое основное-то и забыл!
真不二價 у нас на самом деле цены без запроса (плакат в лавке)
III сущ.
1) правда, истина; истинность
眼見為真 (пословица) то правда, что глазам видно
2) подлинный (настоящий, натуральный) вид; натура; подлинник, оригинал
寫真 писать (рисовать, снимать) с натуры
3) даос. филос. и рел. истинная сущность, природа; естество; естественная личность; чистая душа
以利敢其真 ради выгоды обманывать свою естественную природу
反其真 вернуться к своему естеству (не испорченному культурой)
養真衡茅下 буду правду лелеять свою под соломенной редкою кровлей
嗜酒見天真 кто пристрастен к вину, тот зрит пред собою природную сущность вещей (Ду Фу)
4) кит. каллигр. стиль (письмо) чжэнь (то же, что 楷書 кайшу)
中國的書法包括真, 草, 隸, 篆 китайская каллиграфия включает четыре стиля письма; кайшу, цаошу (травянистое письмо, скоропись), лишу (древний стандартный стиль) и чжуань(шу)
5) уст. чиновник, должностное лицо
即真 получить назначение на должность; быть произведённым в чин
IV собств. и усл.
1) чжэнь (одиннадцатая рифма тона 上平 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
真電 телеграмма от одиннадцатого числа
2) ист., геогр. (сокр. вм. 真州) Чжэньчжоу (округ на террит. нынешней пров. Цзянсу при дин. Сун; ныне уезд真徵 Ичжэн)
3) Чжэнь (фамилия)
V словообр.
конечный компонент-модификатор результативных глаголов, указывающий на ясность и чёткость (напр. восприятия), ср. выше, раздел I, 6)
看真了 ясно рассмотреть
看得(不)真 в состоянии (не в состоянии) ясно рассмотреть
聽真 ясно расслышать
聽不真 никак не расслышать, не слышно
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
这是真事 zhè shì zhēn shìэто действительный факт
真面目 zhēn miànmùистинное [подлинное] лицо; истинный облик
2) натуральный; настоящий
真丝 zhēnsī — натуральный шёлк
3) действительно; в самом деле
真好 zhēn hǎo — действительно хорошо
真没想到 zhēn méi xiǎngdào — вот уж не думал
4) ясный; отчётливый
听得很真 tīngde hěn zhēn — слышно очень ясно
настоящий,истинный,достоверный,подлинный (один)
Чжэнь (фам)

Примеры использования

bùbìrènzhēn
不必认
Не стоит принимать всерьёз
bùyàotàirènzhēn
不要太认
Не надо принимать всё так серьёзно
Tābùhěnrènzhēndexuéxí
他不很认地学习
Он не очень добросовестно учится
tāzìxiědezhēnshuài
他字写得
У него очень красивый почерк
tāde yǎn zhēn jiān yīxià jiù kànjiànle
他的眼尖,一下就看见了
У него глаз намётан: сразу увидел
Tādeyǎnjingzhēnzéi
他的眼睛
У него хитрые / плутоватые глаза
Tāzhēndú
Он очень жесток
Tāzhēnxíng
Он действительно способный
nǐmen kě zhēn gòu luòwǔde,xiànzài dōu shá niándài le?
你们可够落伍的,现在都啥年代了?
Вы и впрямь слишком отсталые, какой на дворе нынче век?!
nǐláidezhēnqiǎo
你来得
Вы пришли как раз кстати
Biéqízhēnwěi
别其
Отличать истину от лжи
jùjùshìzhēnlǐ
句句是
Каждая фраза - истина (маоисты об идеях Мао Цзэдуна)
Tīngdehěnzhēn
听得很
Слышно отчётливо
Aī, zhēnshìxiǎngbudàodeshì
哎,是想不到的事!
Ай, вот уж никак не мог подумать!
Aīyā, zhēnměi
哎呀,美!
Ой, какая красота!

В начале слов

1. 真正 zhēnzhèng
настоящий, истинный, действительный, форменный; подлинный, неподдельный; правильный; действительно, подлинно, по-настоящему, прямо
2. 真实 zhēnshí
действительность; истина;
1) истинный, действительный, реальный, подлинный, настоящий; идеальный; неподдельный; верный; точный
2) правдивый, искренний
3. 真诚 zhēnchéng
искренний; непритворный; честный; серьезный; верный; преданный; правдивый; чистосердечный; искренне, от всего сердца; от души; преданно; честно; искренность; преданность; верность
4. 真的 zhēndì
правда, истина; факт; истинный, действительный; надлежащий
1) настоящий, действительный, истинный, подлинный; форменный; верный, несомненный; серьёзный; точно, действительно, поистине; верно, правильно; в самом деле; как следует, серьёзно; что надо; непременно, наверняка; конечно
2) разумеется!; правда, факт!; вот уж действительно!
5. 真是 zhēnshi; zhēnshì
1) действительно, поистине, на (в) самом деле; прямо-таки; истинный, настоящий; вот уж действительно!; подумать только!; скажите пожалуйста!; ну и ну!; (вдруг) оказывается, что...
2) совершенно верный (правильный); конечно!; бесспорно; именно так!
6. 真理 zhēnlǐ
истинность; истина;
филос. истина; правда
7. 真相 zhēnxiàng
1) подлинная картина; подноготная; истинное (действительное) положение (вещей); подлинный облик (вид); реальность, действительность
2) стар. действительный министр, министр у дел (в данное время занимающий пост министра)
8. 真心 zhēnxīn
истинное сердце; истинный ум; истинное сознание;
1) чистосердечный, искренний, правдивый, честный, преданный; сердечный; серьёзный
2) искренность; сердечность; преданность
9. 真地 zhēnde
точно, действительно, поистине; форменным образом; как следует, серьёзно
10. 真行 zhēnxíng
1) кит. каллигр. чжэнь-син (стиль письма, соединяющий в себе элементыкайшу исиншу, печатного и полускорописного)
2) совершенно верно!, идёт!; конечно, можно!
11. 真空 zhēnkōng
вакуум; разрежённый; вакуум; разрежение; вакуумный; вакуум; вакуум; вакуум; разрежение; вакуум; пустота; вакуум; вакуум; вакуум; вакуум;
1) физ. пустота, вакуум; безвоздушное (пустое) пространство; вакуумный; под вакуумом; вакуум-
2) будд. абсолютная пустота; нирвана
3) будд. истинная сущность (абсолютно пустая, абсолютно абстрактная); истинно сущее
12. 真情 zhēnqíng
1) (действительные) факты, истинное положение вещей
2) настоящее (неподдельное, искреннее) чувство; чистое сердце
13. 真丢脸
какой позор! какой стыд! (настоящая потеря лица) (фраза)
14. 真切 zhēnqiè
ясный, чёткий, отчётливый, внятный, определённый; верный, точный; верно, наверняка, точно, определённо (интенсивная форма: 真真切切 zhēnzhenqièqiè)
15. 真挚 zhēnzhì
искренний; задушевный; искренность; задушевность
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу