2024 © Zhonga.ru

на русском

zhī; zhì
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I zhī гл.
1) знать; держать в памяти, помнить
知無不言,言無不盡 что знаешь — выскажи без утайки, что говоришь — говори до конца
父母之年不可不知也 возраст родителей нельзя не помнить
雖聖人亦有所不知焉 даже величайшие мудрецы не являются всеведущими
知其一,不知其二 знать только одну сторону дела; не иметь ясного представления (о целом)
2) знать толк (в чём-л.); понимать; владеть; быть в курсе (чего-л.)
深知其不能行 глубоко понимать, что осуществить это невозможно
知兵 владеть военным искусством
知醫 быть сведущим в медицине
3) узнавать, познавать; осознавать; воспринимать, ощущать
知疼 познать (ощутить) боль
4) знать в лицо, быть знакомым; водить знакомство; быть близким, дружить
相知 быть знакомым, дружить
知人知面不知心 душу человека по его внешнему виду не узнаешь
5) ведать, заведовать, управлять; быть правителем (напр. округа)
知鄭國之政 править княжеством Чжэн
知州 правитель округа
II сущ.
1) zhī знания, познания; сознание; эрудиция
無知 не обладать познаниями
求知 добиваться знаний
2) zhī рассудок, разум
草木有生而無知 растения живут, но не имеют разума
3) zhì вм. 智 (мудрость; мудрый)
4) zhī приём (гостей); знакомства, связи; знакомый; друг
故知 старое знакомство, стародавний друг
絕賓客之知 прекратить связи со знакомыми
5) zhī эпист. внимание; признание
忽蒙國士知... и вдруг удостоился признания со стороны самых выдающихся людей в стране
III zhì собств.
Чжи (фамилия)
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
знать, ведать; понимать; уведомлять; управлять (один)

Примеры использования

bùzhīshǐyúhéshí
始于何时
Неизвестно, когда это началось
bùzhīshēnqiǎn
深浅
не знать меры
Bùzhīdao, gāizěnmeshuō
道,该怎么说
Не знаю, как и сказать (в ответ на вопрос «Как дела?»)
rénrénjiēzhī
人人皆
все знают
Tāgùzuòbùzhīdao
他故作不
Он делает вид, что не знает
Nǐjiùbùshuō, wǒyězhīdao
你就不说,我也
Даже если ты не скажешь, я всё равно узнаю
Nǐ kàn nǐ, zhěngtīan jiù kàn shū, bíede shì shénme yě bù huì
你看你,整天就道看书,别的事什么也不会。
Ты только посмотри на себя, целый день только и знаешь, что читаешь книгу, ничего больше делать не умеешь.
nǐ zhī dào wǒ bù quē qián
道我不缺钱
Ты же знаешь, я не нуждаюсь в деньгах
Lìyòng jiàqī dào yījiā lǚxíngshè dǎgōng. Tāmen zǔzhī le yīgè lǚyóu tuán, lǎobǎn jiù ràng wǒ péi tāmen lái le. Tā zhīdào wǒ xūyào lái zhōngguó shōují zīliào, suǒyǐ, yī yǒu lái zhōngguó de lǚxíng tuán, tā jiù ānpái wǒ péi tuán lái.
利用假期到一家旅行社打工。他们组织了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
lìyong zhīshi
利用
использовать знания
Biérénbùzhīdao
别人不
Другие не знают
Aì, zǎozhīdaoshìzhèyàng, wǒjiùbùláile
嗳,早道是这样,我就不来了!
Эх, если бы заранее знал, что будет так, я бы не пришёл!
záiniánqīngdeshíhǒuyàoduōxuéyīxiēzhīshi
在年轻的时候多学一些
В молодые годы надо получить побольше знаний
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞吐吐向王刚提房子的事,王刚却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这顿饭结束,也不道王刚弄清楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
Jìnrénjiēzhī
尽人皆
Всем хорошо известно / Общеизвестно

В начале слов

1. 知道 zhīdao
знать, понимать; узнавать
познавать путь (учение)
2. 知识 zhīshi
интеллект;
знание, познание, эрудиция; интеллект
3. 知己 zhījǐ
1) знать самого себя
2) понимать друг друга; взаимопонимание
3) близкий (задушевный) друг; родная душа
5. 知名 zhīmíng
быть широко известным
6. 知识产权 zhīshi chǎnquán
интеллектуальная собственность
7. 知心 zhīxīn
1) знать душу (сердце)
2) задушевный, близкий, интимный
3) близкий (задушевный) друг
8. 知足 zhīzú
знать меру; довольствоваться своей участью
11. 知音 zhīyīn
1) знаток музыки
2) близкий (задушевный, интимный) друг
12. 知觉 zhījué
восприятие; перцепция; чувство; чувствительный центр; сознание; перцепция;
1) сознание, чувство
2) ощущать; воспринимать; ощущение; восприятие, перцепция
3) чувствительность; чувствительный
13. 知情 zhīqíng
1) быть в курсе дела; разбираться в обстановке; хорошо информированный
2) сознательно; заведомо
3) ценить хорошее отношение, не забывать добро
14. 知悉 zhīxī
узнавать, знакомиться; быть осведомлённым о...
15. 知之为知之,不知为不知,是知也 zhīzhī wéi zhīzhī, bùzhī wéi bùzhī, shì zhīyě.
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу