2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) счастье, благополучие; счастливый
享福 пользоваться счастьем
福運 счастливая судьба
2) благословение (напр. небес), ниспосылаемое благо; пожелание счастья
托福 вежл. Вашими молитвами
3) вежл. дородность, полнота
他發了福了 он пополнел (поправился)
4) стар. поклон со сложенными руками (отдавали женщины)
5) стар. остатки от жертвоприношения, жертвенная пища
福酒 остатки жертвенного вина
福胙 оставшееся жертвенное мясо
II гл.
1) даровать (ниспосылать) счастье; благословлять
福子蔭孫 ниспослать счастье сыновьям и покровительство внукам
福善禍淫 ниспослать счастье добрым и беду — порочным
2) стар. кланяться (со сложенными руками, о женщине)
福了一福 (она) поклонилась со сложенными руками
III собств.
1) геогр. сокр. а) пров. Фуцзянь; фуцзяньский; 福海關 фуцзяньская таможня (в Саньдуао); 福橘 фуцзяньские мандарины (сорт);б) город Фучжоу
2) Фу (фамилия)
1) счастье; благополучие; удача
祝福 zhùfú — пожелать счастья
2) сокр. провинция Фуцзянь
счастье, благополучие; удача; благоприятный; пров.Фуцзянь; г.Фучжоу (один)
сч.сл. (для картин, плакатов) (сч.сл.)
Фу (фам)

Примеры использования

wànfúwújiāng
无疆
Огромного Вам счастья;
zhèngfŭ xuējiăn yùsuàn, jiănshăo fúlì zhīchū
政府削减预算,减少利支出
Правительство урезает бюджет, сокращает расходы на социальную сферу
“Wúlùn shì guówáng háishì nóngfū, jiātíng hémù jiùshì zuìdà de xìngfú.”
“无论是国王还是农夫,家庭和睦就是最大的幸。”
«Будь он царь или крестьянин, но счастливее всех тот, кто счастье дома обретет».
(Немецкий поэт Гёте)
zhuǎnshùnjíshì de xìngfú
转瞬即逝的幸
мимолётное счастье
shǎzi piān yǒu fúqi
傻子偏有
дуракам везет
xǔduō fúlè
许多
множество благословений
xǔduō fúlè
许多
множество благословений
Shénme shì xìngfú?
什么是幸
Что такое счастье?
Tā sǐ dé bù xìngfú.
他死得不幸
Он умер несчастным.
Nǐ ràng wǒ xìngfú.
你让我幸
Ты меня радуешь.
Tā duì zìjǐ shuō:“Wǒ hěn xìngfú”.
她对自己说:“我很幸”。
Она сказала себе: "Я счастлива".
Tā shuōle tā hěn xìngfú.
她说了她很幸
Она сказала, что она очень счастлива.
Yuàn xìngfú lái qiāo mén.
愿幸来敲门。
Пусть к вам придёт счастье.
Wǒ huì ràng nǐ xìngfú de.
我会让你幸的。
Я сделаю тебя счастливой. / Я принесу тебе счастье.
Wǒ xiāngxìn tā shì xìngfú de.
我相信他是幸的。
Я уверена, что он счастлив.

В начале слов

1. 福利 fúlì
благо;
благосостояние
счастье и благо, благополучие и выгода
2. 福建 fújiàn
npoв. Фуцзянь (КНР)
3. 福气 fúqi
1) удача в жизни, счастье, везение
2) быть счастливым; счастливый, удачливый
4. 福岛 fúdǎo
г. и преф. Фукусима (Япония)
5. 福分 fúfen
благословение;
счастливая доля, участь; счастливый жребий, счастье, удача
6. 福祉 fúzhǐ
эпист. счастье, удача; благополучие
7. 福州 fúzhōu
г. Фучжоу (пров. Фуцзянь, КНР)
8. 福音 fúyīn
1) счастливое известие (предзнаменование), доброе предвестие; предвестник счастливого будущего
2) христ. евангелие
9. 福建省 fújiànshěng
Фуцзянь (провинция)
11. 福井 fújǐng
г. и преф. Фукуи (Япония)
12. 福禄 fúlù
1) удача и карьера; счастье и почёт (часто в пожеланиях)
2) зебра
13. 福田 fútián
будд. нива благословения (Viprakarsah; поприще доброты, милосердия или добродетели; особенно: благодарность государю и отцу и любовь к бедным как причина счастья человека)
14. 福特制 fútèzhì
фордизм
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу