2024 © Zhonga.ru

на русском

jìng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I jìng
гл. А
1) оканчиваться, приходить к концу; законченный, завершённый
未竟(之)事業 незавершенное (напр. предшественниками) дело, незаконченная работа (задача)
竟成 успешно закончиться
2) доходить до предела; истощаться, иссякать, кончаться
力竟 силы иссякли (истощены до предела)
гл. Б
1) оканчивать, заканчивать, доводить до конца
讀竟 изучить, заучить (до конца)
寫竟 написать полностью
請竟其詞 просить завершить свою речь (аргументацию)
2) окончательно (детально) расследовать; вникнуть до самых глубин
(案), 縣官重太后, 故不竟也 уездный начальник боялся причинить затруднения императрице, поэтому не разобрался детально в этом деле (не произвел следствия по этому делу)
II jìng, jǐng сущ.
1) предел, рубеж, граница; область, данная местность; местный
入竟而問禁 осведомиться о (местных) запрещениях, как только пересёк границу
无竟 не знать (не иметь) пределов, быть безграничным
2) предельный срок; предел, конец, окончание
歲竟 годичный срок; до конца года
如日有恆, 與天無竟 быть постоянным, как солнце, и бесконечным (вечным), как небо
III jìng прил./наречие
1) сплошной, целый, весь; повсеместный; совершенно, полностью, целиком, повсюду
竟背 полностью отвернуться (от чего-л.), совершенно пренебречь
連里竟巷 все переулки и улицы
恩施下竟同學 милостями осыпать всех своих однокашников
2) наконец, в конце концов; до конца; так и...
他竟沒去 он в конце концов так и не пошёл
竟廢太子 в конце концов лишить наследника престола его звания (титула)
3) тем не менее; всё-таки, вопреки ожиданию; несмотря ни на что
誰知, 他竟答應? кто мог думать, что он, несмотря ни на что, всё-таки согласится?
IV jìng собств.
Цзйн (фамилия)
1) вопреки ожиданиям; всё-таки; оказывается; в конце концов
2) книжн. окончить
3) целый, весь
竟日 jìngrì — весь елый] день
закончить (что); вопреки ожиданиям;все-таки;оказывается; (один)

Примеры использования

zài jiānyù lǐ zhè wǔ nián,tā zuì dānxīn de jiù shì Mǎ Tāo zhège rén, bìjìng xiànzàide Mǎ Tāo yǒu qián yǒu shì,Huì Fēn yòu shì yī gè rén guò rìzi,suǒyǐ,Sān Yā yī tí zhè shì,zhènghǎo tǒngdàole tāde tòngchù,qíngxù zài yě kòngzhì bùzhù le...
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
jìngyān jìngrán shì lǐmào
敬烟然是礼貌
предложить сигарету-это проявление вежливости
“Qǐng gàosu dàjiā, nín jiùjìng wèile shénme bǎ tā shā diào?”“Shì wèile àiqíng.”
“请告诉大家,您究为了什么把他杀掉?”“是为了爱情。”
- Ну скажите, за что вы всё-таки его убили? - За любовь.
Yǒuzhì zhě shì jìng chéng.
有志者事成。
Всё возможно - было бы желание.
Zhōngguó lìshǐ shàng dì yī qí shūxiě yú táng cháo jìngrán yùcè dào kàngrì zhànzhēng de bàofā.
中国历史上第一奇书 写于唐朝,然预测到抗日战争的爆发.
В истории Китая, первая книга, написанная во времена династии Тан, предсказывала начало китайско-японской войны.
ér zhè xíngwéi jìng chéngle zhè jiàn rúguǒ shǔshí bì jiāng zhèndòng shìjiè de tèdà ànjiàn de zhēnchá guòchéng zhōng de yīgè yǒujī zǔchéng bùfèn.
而这行为成了这件如果属实必将震动世界的特大案件的侦查过程中的一个有机组成部分。
Однако такое поведение вдруг стало органичной частью процесса расследования этого грандиозного дела, которое, окажись оно правдой, потрясло бы весь мир.
(Мо Янь, "Страна вина")

В начале слов

1. 竟然 jìngrán
в конце концов, в итоге; оказываться; взять да и
2. 竟敢 jìnggǎn
осмелиться, сметь; настолько осмелеть, что...
3. 竟意 jìngyì
диал. намеренно, нарочно, умышленно
4. 竟管 jìngguǎn
только и знать, что...; остаётся лишь
5. 竟夜 jìngyè
всю ночь, ночь напролёт
6. 竟自 jìngzì
1) с самого начала, первоначально
2) целиком и полностью
3) действительно, в самом деле; оказывается
4) так и...; до сих пор, до конца
5) только и знать, что...; только; ни с чем не считаясь
7. 竟日 jìngrì
весь (целый) день, с утра до ночи; целыми днями
8. 竟陵派 jìnglíngpài
лит. цзинлинская школа (направление в поэзии, дин. Мин)
9. 竟天价 jìngtiāngā
новокит. весь день напролёт, целый день
10. 竟至 jìngzhì
в конце концов добиться (чего-л.); в результате прийти (к чему-л.)
11. 竟意儿 jìngyìr
диал. намеренно, нарочно, умышленно
12. 竟陵体 jìnglíngtǐ
лит. цзинлинский поэтический жанр (дин. Мин)
13. 竟陵八友 jìnglíngbāyǒu
ист. восемь друзей Цзин-лина (восемь полное (литераторов), объединявшихся вокруг принца Цзин-лина, сына имп. 武帝 дин. Южная Ци, конец X в.)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу