等 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ./счётное слово
ранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)
一等奬金 премия первой степени
人分三等 люди делятся на 3 разряда
他考了個中等 он получил на экзамене оценку «удовлетворительно»
第二等 второй сорт
同等 одного разряда (ранга, класса, сорта)
II гл.
1) (часто в определении) принадлежать к тому же разряду; быть равным, равняться (чему-л.); равный, идентичный, тождественный
三乘三等於九 трижды три — девять
等根 идентичные корни (уравнения)
人命等於兒戲 жизнь человеческая приравнена к детской забаве
大小不等 быть неравными: одни больше, другие меньше
相等 быть равными
2) приравнивать, отождествлять; ставить знак равенства
等人命於兒戲 приравнивать человеческую жизнь к детской забаве
3) ждать, ожидать; дожидаться (также глагол-предлог, см. ниже III, 4)
等他半天 прождать его долгое время
4) быть в ожидании (чего-л.); требовать, нуждаться в
等回信 ждать ответа, лежать в ожидании ответа (о письме)
III служебное слово
1) после личных местоимений и существительных — показатель множественности
公等 Вы, господа, ...
爾等 вы
吾等 мы
2) завершает перечисление
北京, 天津, 上海, 漢口, 廣州等五個大城市 пять крупных городов — Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Ханькоу и Гуанчжоу
3) завершает неполное перечисление предметов; и др., и пр., и т. д., такие, как..., как-то..., подобно..., наподобие
磗,瓦,石灰等都準備好了 кирпич, черепица, известь и т. д.— всё было подготовлено
4) глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, оформляет членное предложение времени (иногда корреспондируя замыкающему 的時候, 以後 и др.), часто с последующим 才 для прошедшего или 再 для будущего времени перед сказуемым главного предложения: к тому времени, как; тогда, когда; к, на
等明天再說罷 к этому разговору вернёмся завтра
等房子蓋起來了, 在搬家罷 переедем, когда дом будет выстроен
等回來的時候先生才走了 учитель ушёл только после того, как он вернулся
5) обобщающее наречие в равной степени, равно, одинаково; всё равно
等死, 死國可乎? раз всё равно умирать, то не почётнее ли умереть за родину?
6) (сокр. вм. 何等) вопросительное местоимение: что?; какой?; в какой степени?; как?
用等稱才學? как рассказать о его талантах и эрудиции?
等道? что сказать?, какие слова?
IV словообр.
в сложных научных терминах соответствует приставкам: равно-, равномерно-, из(о), экви-
等音節詩格 изосиллабизм
等相 эквифазный
等加速運動 равномерно-ускоренное движение
等距離(的) равноотстоящий
等信號區 равносигнальная зона
1) сорт; класс; разряд; качество; степень
头等货 tóuděng huò — товар высшего сорта; первоклассный товар
此等人 cǐděng rén — люди такого [подобного] сорта
初等教育 chūděng jiàoyù — начальное образование
2) ожидать, ждать
你等一会 nǐ děng yīhuì — подожди немножко
3) равный; одинаковый; быть одинаковым
大小不等 dàxiǎo bùděng — неодинаковые по размеру
4) к тому времени, как; когда
等他回来再说吧 děng tā huílai zài shuōba — поговорим (об этом), когда он вернётся
5) книжн. суффикс множественного числа местоимений
彼等 bǐděng — они
6) (такие как)... и другие [и т.д.]
列车沿途经过郑州, 西安等地 lièchē yántú jīnguò zhèngzhōu, xī’ān děng dì — по пути поезд проходит через города Чжэнчжоу, Сиань и другие
王某等人 wáng mǒu děng rén — некто Ван и другие
7) такие, как...
黄河, 长江, 珠江, 黑龙江等四大河流 huánghé, chángjiāng, zhūjiāng, hēilóngjiāng děng sì dà héliú — такие большие реки, как Хуанхэ, Чанцзян, Чжуцзян и Хэйлунцзян
- 等等
ранг,класс,сорт;(завершает перечисл.);ждать (один)
др.
общ.
сущ.
физ.
Примеры использования
三加二等于五
К трём прибавить два равняется пяти
三除九等于三
Девять разделить на три равняется трём
不能再等了
Нельзя больше ждать!
不要让人等你
Не заставляйте людей ждать вас (Не надо застаплять… )
且等
Пока подождите!
五乘二等于十
Пять умножить на два равняется десяти
产品远销欧美、日本、韩国、东南亚等国际市场。
Товар сбывается на рынках Европы, Америки, Японии, Кореи, странах ЮВА и на других международных рынках.
人皆平等
Все люди равноправны
他升为一等秘书
Он получил ранг первого секретаря (посольства)
受过初等教育
Получил начальное образование
您等着谁?
Кого Вы ждёте?
我很忙,因此没等你
Я очень спешил, поэтому не подождал тебя
昨天我等他,他却没来
Вчера я ждала его, но он не пришёл
等一等
Подожди минутку
等他回来再说吧
Поговорим (об этом), когда он вернётся
В начале слов
1.
等待
2.
等于
быть равным, равняться (чему-л.); равно, равносильно
3.
等级
категория;
градус;
ступень;
степень;
ранг;
класс;
содержание;
сорт;
класс;
ранг;
категория;
сортимент сортамент;
дескрипция;
разрядность;
классность;
градация;
градус;
класс;
сорт;
1) ранг, чин; степень; разряд, категория
2) сословие
3) сорт; сортность
4) шкала; балл
4.
等等
и так далее, и прочее, и тому подобное (после перечисления; отличать от děngdeng подождать)
5.
等候
6.
等到
7.
等一下
немного погодя, через минутку, сию секунду
8.
等不及
не дождаться
9.
等值线
10.
等同
11.
等人
1) сотоварищи
2) завершает перечисление лиц, не переводится; 張三, 李四, 趙五, 陳六等人 Чжан Сань, Ли Сы, Чжао У и Чэнь Лю
3) завершает неполное перечисление лиц; и другие, и прочие
12.
等一等
13.
等值
эквивалентность;
равноценность;
эквивалентная переменная;
равнозначность;
равноценность;
паритет;
эквивалент;
эквивалентность;
эквивалентный, полноценный
14.
等比
15.
等会儿
минутку спустя, через минутку
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
等