2024 © Zhonga.ru

на русском

děng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 2, 4

Значения

I сущ./счётное слово
ранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)
一等奬金 премия первой степени
人分三等 люди делятся на 3 разряда
他考了個中等 он получил на экзамене оценку «удовлетворительно»
第二等 второй сорт
同等 одного разряда (ранга, класса, сорта)
II гл.
1) (часто в определении) принадлежать к тому же разряду; быть равным, равняться (чему-л.); равный, идентичный, тождественный
三乘三等於九 трижды три — девять
等根 идентичные корни (уравнения)
人命等於兒戲 жизнь человеческая приравнена к детской забаве
大小不等 быть неравными: одни больше, другие меньше
相等 быть равными
2) приравнивать, отождествлять; ставить знак равенства
等人命於兒戲 приравнивать человеческую жизнь к детской забаве
3) ждать, ожидать; дожидаться (также глагол-предлог, см. ниже III, 4)
等他半天 прождать его долгое время
4) быть в ожидании (чего-л.); требовать, нуждаться в
等回信 ждать ответа, лежать в ожидании ответа (о письме)
III служебное слово
1) после личных местоимений и существительных показатель множественности
公等 Вы, господа, ...
爾等 вы
吾等 мы
2) завершает перечисление
北京, 天津, 上海, 漢口, 廣州等五個大城市 пять крупных городов — Пекин, Тяньцзинь, Шанхай, Ханькоу и Гуанчжоу
3) завершает неполное перечисление предметов; и др., и пр., и т. д., такие, как..., как-то..., подобно..., наподобие
磗,瓦,石灰等都準備好了 кирпич, черепица, известь и т. д.— всё было подготовлено
4) глагол-предлог, вводит обстоятельство времени, оформляет членное предложение времени (иногда корреспондируя замыкающему 的時候, 以後 и др.), часто с последующимдля прошедшего илидля будущего времени перед сказуемым главного предложения: к тому времени, как; тогда, когда; к, на
等明天再說罷 к этому разговору вернёмся завтра
等房子蓋起來了, 在搬家罷 переедем, когда дом будет выстроен
等回來的時候先生才走了 учитель ушёл только после того, как он вернулся
5) обобщающее наречие в равной степени, равно, одинаково; всё равно
等死, 死國可乎? раз всё равно умирать, то не почётнее ли умереть за родину?
6) (сокр. вм. 何等) вопросительное местоимение: что?; какой?; в какой степени?; как?
用等稱才學? как рассказать о его талантах и эрудиции?
等道? что сказать?, какие слова?
IV словообр.
в сложных научных терминах соответствует приставкам: равно-, равномерно-, из(о), экви-
等音節詩格 изосиллабизм
等相 эквифазный
等加速運動 равномерно-ускоренное движение
等距離(的) равноотстоящий
等信號區 равносигнальная зона
1) сорт; класс; разряд; качество; степень
头等货 tóuděng huò — товар высшего сорта; первоклассный товар
此等人 cǐděng rén — люди такого [подобного] сорта
初等教育 chūděng jiàoyù — начальное образование
2) ожидать, ждать
你等一会 nǐ děng yīhuì — подожди немножко
3) равный; одинаковый; быть одинаковым
大小不等 dàxiǎo bùděng — неодинаковые по размеру
4) к тому времени, как; когда
等他回来再说吧 děng tā huílai zài shuōba — поговорим (об этом), когда он вернётся
5) книжн. суффикс множественного числа местоимений
彼等 bǐděng — они
6) (такие как)... и другие [и т.д.]
列车沿途经过郑州, 西安等地 lièchē yántú jīnguò zhèngzhōu, xī’ān děng dì — по пути поезд проходит через города Чжэнчжоу, Сиань и другие
王某等人 wáng mǒu děng rén — некто Ван и другие
7) такие, как...
黄河, 长江, 珠江, 黑龙江等四大河流 huánghé, chángjiāng, zhūjiāng, hēilóngjiāng děng sì dà héliú — такие большие реки, как Хуанхэ, Чанцзян, Чжуцзян и Хэйлунцзян
ранг,класс,сорт;(завершает перечисл.);ждать (один)
др.
общ.
сущ.
физ.

Примеры использования

Sānjiāèrděngyúwú
三加二于五
К трём прибавить два равняется пяти
Sānchújiǔ děngyú sān
三除九于三
Девять разделить на три равняется трём
bùnéngzàiděngle
不能再
Нельзя больше ждать!
bùyàoràngrénděngnǐ
不要让人
Не заставляйте людей ждать вас (Не надо застаплять… )
qiěděng
Пока подождите!
Wǔchéngèrděngyúshí
五乘二于十
Пять умножить на два равняется десяти
chǎnpǐn yuǎnxiāo ōu měi、 rìběn、 hánguó、 dōngnányà děng guójì shìchǎng。
产品远销欧美、日本、韩国、东南亚国际市场。
Товар сбывается на рынках Европы, Америки, Японии, Кореи, странах ЮВА и на других международных рынках.
rénjiēpíngděng
人皆平
Все люди равноправны
Tāshēngwéiyīděngmìshū
他升为一秘书
Он получил ранг первого секретаря (посольства)
shòuguòchūděngjiàoyù
受过初教育
Получил начальное образование
Nínděngzheshuí
着谁?
Кого Вы ждёте?
Wǒhěnmáng, yīncǐméiděngnǐ
我很忙,因此没
Я очень спешил, поэтому не подождал тебя
Zuótiānwǒděngtā, tāquèméilái
昨天我他,他却没来
Вчера я ждала его, но он не пришёл
děngyīděng
Подожди минутку
Děngtāhuílaizàishuō ba
他回来再说吧
Поговорим (об этом), когда он вернётся

В начале слов

1. 等待 děngdài
2. 等于 děngyú
быть равным, равняться (чему-л.); равно, равносильно
4. 等等 děngdeng; děngděng
и так далее, и прочее, и тому подобное (после перечисления; отличать от děngdeng подождать)
5. 等候 děnghòu
ожидание;
ждать, ожидать
6. 等到 děngdào
1) ждать до...; дождаться (чего-л.)
2) к тому времени...; (тогда) когда...; к, на
7. 等一下 děng yīxià
немного погодя, через минутку, сию секунду
8. 等不及 děngbují
не дождаться
10. 等同 děngtóng
идентификация;
ставить знак равенства; отождествлять
11. 等人 děngrén
1) сотоварищи
2) завершает перечисление лиц, не переводится; 張三, 李四, 趙五, 陳六等人 Чжан Сань, Ли Сы, Чжао У и Чэнь Лю
3) завершает неполное перечисление лиц; и другие, и прочие
12. 等一等 děngyīděng
1) через минутку, сию секунду
2) подождать
14. 等比 děngbǐ
равная пропорция;
мат. пропорциональность; пропорциональный
15. 等会儿 děnghuǐr
минутку спустя, через минутку
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу