2024 © Zhonga.ru

на русском

guǎn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) управлять, заведовать, руководить (чём-л.); иметь в подчинении; заниматься, ведать (чём-л.)
這個地段歸那(nǎ)區管 какому району (округу) подчинён этот участок?
2) вмешиваться, интересоваться, касаться, затрагивать, заниматься, иметь отношение, быть связанным (с чём-л.)
管乎人情 быть связанным с чувствами людей
管自己的事 заниматься своими собственными делами, не вмешиваться в чужие дела
3) обеспечивать (напр. питанием, жильём); давать, снабжать, предоставлять
管伙食 обеспечивать столом; со столом, с харчами
4) гарантировать, обеспечивать; заверять, обязываться
管換 гарантировать обмен (в случае недоброкачественности изделия)
5) контролировать, ревизовать; надзирать; ведать
管工 управлять (ведать) рабочими, контролировать работу
6) ограничивать, сдерживать, держать
螺絲帽鬆了, 管不住這個彈簧 гайка ослабла и не может держать эту пружину
7) диал. стеречь, сторожить, караулить
東西堆着, 沒人管可不成 вещи сложены в кучу открыто и необходимо, чтобы их кто-то сторожил
8) дуть, продувать; играть (на духовом инструменте)
乃管新宮 и тогда стал играть мелодию «Синьгун»
II сущ.
1) труба, трубка; тюбик; трубчатый
無縫鋼管 цельнотянутая стальная труба
用管窺天 смотреть на небо через трубку (иметь ограниченный кругозор)
管裝 в трубках, в тюбиках
2) гуань (духовой музыкальный инструмент, род гобоя); дудка; духовые деревянные инструменты оркестра
3) писчая кисть (также счётное слово кистей)
兩管筆 две кисти
4) замок
管鍵 замок и ключ
5) (бамбуковая) трубка (употреблявшаяся в качестве верительной бирки при отправке послов)
6) основа, стержень, остов, хребет; мерило
聖人也者, 道之管也 совершенный мудрец есть основа учения
III гл.-предлог
老鄉們管拖拉機呌火犂 односельчане называют трактор огненным плугом
IV наречие/мод. слово
1) местн. вне зависимости от..., не взирая на..., безразлично
管他去不去, 我不得不去 вне зависимости от того, пойдёт он или нет — мне придётся идти
管怎麼樣 как бы то ни было; в любом случае
管誰 кто бы то ни был, кто угодно
管甚麼 какой угодно
2) пусть его; пускай!
管他去作 пусть его делает!
3) наверняка; обязательно, непременно, точно
這時管有人暗笑 в это время кто-нибудь обязательно втихомолку да засмеётся
我心內早猜, 管有別人取樂 а я давно догадывался в душе, что здесь непременно есть третий радующийся
V собств.
1) Гуань (назв. древнего княжества в эпоху Чжоу на территории нынешней пров. Хэнань)
2) Гуань (фамилия)
管樂 вм. 管仲 и 樂毅
VI словообр.
1) уст. в сочетании с названием предмета, находящегося в ведении данного лица, обозначает должность, должностное лицо, распорядителя
管店 старший приказчик
管園 садовник
管庫 казначей
管軍 командир
管筵度 распорядитель пира
2) совр. та же модель, дополнительно оформленная суффиксом 的 (редкоили морфемой 人)
管錢的 казначей, банкомёт
管機的(人) машинист
管船的 шкипер
管棧的 служащий гостиницы
1) труба; трубка
水管 shuǐguǎn — водопроводная труба
试管 shìguǎn — пробирка
2) дудка; флейта
3) заведывать; ведать; управлять
管伙食 guǎn huǒshi — ведать питанием
管家 guǎn jiā — вести (домашнее) хозяйство
4) смотреть за; воспитывать
管孩子 guǎn háizi — смотреть за детьми
5) интересоваться; вмешиваться
管闲事 guǎn xiánshì — вмешиваться не в свои дела; совать нос в чужие дела
6) в сочетании с [jiào ] соответствует служебному слову [ ]
我们管他叫小胖子 wǒmen guǎn tā jiào xiǎopàngzi — мы называем его "толстячок"
труба;управлять,заведовать,ведать,заниматься;учитывать,принимать во вним. (один)
Гуань (фам)
сущ.
горн.
др.
комп.
сущ.
сущ.
маш.
сущ.
сущ.
сущ.
строит.
сущ.
сущ.

Примеры использования

yī guǎn bǐ
Кисточка
Bùguǎnshídàirúhébiàngēng,wode jìngyùshìbùhuìgǎibiànde
时代 如何 变更,我的境遇是不会改变的
Как бы времена ни менялись, мое положение измениться не может
Bùguǎnsānqīèrshíyī
三七二十一
Несмотря ни на что / Была не была
Tāhàoguǎnxiánshì
他好闲事
Он любит вмешиваться не в свои дела
jǐnguǎnbànhǎola
办好啦
Делай и без никаких!
Wǒbùguǎnzhèxie
我不这些
Мне дела нет до этого
Bǎishìbùguǎn
百事不
Ничем не интересоваться
guǎnbùzhù
不住
Не справиться (с положением)
guǎnziyǒugewān
子有个弯
Труба имеет изгиб
guǎn wǒ shénme shì
我什么事?
А мне какое дело?
Zhèshìwǒmenbùnéngbùguǎn
这事我们不能不
В это дело мы не можем не вмешаться
zhèjiànshì bù guī wǒ guǎn
这件事不归我
Это дело не входит в мою компетенцию
Āgǒng jiéjiébābāde jiěshì yuányīn,tāde jiěshì zài pángrén tīng lái wánquán shì tiānfāng yètán, gōngyuán guǎnlǐrényuán yǐwéi yùdàole gè fēngzi,sǐ lā yìng zhuài,qiángxíng jiāng tā jiàchūle gōngyuán。
阿巩结结巴巴地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他架出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)
xiaoxin, reyintangkou qing wu yong xiguan
小心,热饮烫口请勿用吸
Осторожно, горячие напитки (горячее), пожалуйста, не пользуйтесь трубочкой для питья.
(надпись на стакане в KFC)
xūyào shíshí zhàoguǎn
需要时时照
нужен глаз да глаз

В начале слов

1. 管理 guǎnlǐ
администрировать; управлять; контроль; управление; режим; управлять; администрировать; обслуживание; уход; хозяйничество; заведывание заведование; попечение; менеджмент; хозяйничать; распорядительство; распорядитель; хозяйствование; управление; администрация; руководство; эксплуатация; контролировать; управление; управлять; контроль;
1) контролировать; управлять, заведовать; вести дела; управление, администрация
2) пед. воспитывать, наставлять, давать наказ; надзирать
3) обслуживание, уход
4) следить, надзирать, присматривать
3. 管辖 guǎnxiá
царствовать; юрисдикция;
1) ведать, управлять; ведающий, управляющий; компетентный; компетенция; юрисдикция
2) подведомственный, подсудный
3) главный, центральный; узловой
5. 管制 guǎnzhì
секвестровать; секвестр; секвестрация;
юр. контролировать; надзирать: иметь на учёте
6. 管用 guǎnyòng
соответствующий, очень подходящий, хороший, полезный, эффективный
7. 管子 guǎnzi
фейфка; труба; футорка;
1) труба
2) гуаньцзы (духовой инструмент с двойной тростью род упрощённого гобоя)
8. 管理局 guǎnlǐjú
управление;
управление (напр. железной дороги)
9. 管教 guǎnjiào
держать в руках; наставлять, поучать; проучать, преподавать урок
юр. надзирать и воспитывать; исправительно-трудовой, исправительно-воспитательный
10. 管家 guǎnjiā
ведать домашними делами, вести домашнее хозяйство, смотреть за домом
ведающий домашними делами, управляющий; дворецкий; эконом, ключник
11. 管束 guǎnshù
пучок; пук; трубный пучок; пучок труб; пучок труб; трубный пакет; трубный пучок; трубчатка; трубчатый пучок;
удерживать, обуздывать; сдерживать, ограничивать; держать под надзором; принуждение, стеснение; контроль
14. 管理人 guǎnlǐrén
администратор;
юр. лицо, ведущее дела без полномочий, управляющий
15. 管领 guǎnlǐng
1) управлять, руководить; заведовать
2) держать под контролем, надзирать
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу