2024 © Zhonga.ru

на русском

cū; cú
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I прил./наречие
1) грубый, толстый; плотный (материал); жирный (шрифт); крупный (песок); с крупной ячеёй, редкий (о сети)
粗線 жирная линия; толстая нить
粗棍子 толстая палка
2) необрушенный (рис); шероховатый, шершавый; неотделанный; с неровной поверхностью; непродуманный, поверхностный, незрелый; вчерне, начерно
粗紙 шершавая (оберточная) бумага
粗糖 неочищенный сахар, сахар-сырец
粗舉 приводить в общих чертах
粗完 заканчивать вчерне
粗聽 слышать одним ухом, услыхать мимоходом
3) простой, незамысловатый (напр. об одежде); непритязательный; просто, по-простецки
粗食 простая пища
粗待 принять запросто
4) резкий, режущий, крикливый; пронзительный (о звуке)
粗嗓子 пронзительный (резкий) голос
粗腔 неблагозвучное пение; какофония
5) неотесанный, вульгарный; неделикатный, нетактичный; невежественный
粗婦 вульгарная женщина, грубая баба
6) небрежный, халатный; небрежно, кое-как; спустя рукава
心太粗 слишком небрежный по натуре
粗寫 кое-как набросать
II словообр.
в сложных терминах: крупно-, грубо-, макро-
粗晶 крупнокристаллический
粗礫 грубогалечный
粗地形 макрорельеф
1) толстый
粗铁丝 cū tiěsī — толстая проволока
粗棍子 cū gùnzi — толстая палка
粗线 cūxiàn — толстая ирная] линия
2) крупный (напр., о песке)
3) грубый
粗呢子 cū nízi — грубое сукно
粗嗓子 cū sǎngzi — грубый голос
4) грубо; вчерне; приблизительно
活儿作得太粗 huór zuòde tài cū — работа сделана очень грубо
5) невежливый; грубый
说话很粗 shuōhuà hěn cū — грубо разговаривать
6) невежественный; неотёсанный
粗人 cūrén — невежественный человек
толстый,плотный;крупный,громоздкий;грубый,необработанный;вчерне;кое-как; (один)

Примеры использования

cū cáo
крупный шлиц
Zhèngyì ér méiyǒu ài, shǐ rén lěngkù. Yǒu xìnyǎng ér wú àixīn, jiào rén fēngkuáng. Lì dà ér wú ài, shǐ rén cūlǔ. Yú zhōng ér wú ài, jiào rén wángù. Xúnguīdǎojǔ ér quēfá ài, jiào rén xiǎo qì.
“正义而没有爱,使人冷酷。有信仰而无爱心,教人疯狂。力大而无爱,使人鲁。愚忠而无爱,叫人顽固。循规蹈矩而缺乏爱,教人小器。
Праведность без любви делает нас черствыми. Вера без любви делает нас фанатичными. Власть без любви — жестокими. Долг без любви — упрямыми. Аккуратность без любви — мелочными.
Tā hěn cūxīn, māmā jiào tā mǎi yī jīn táng, tā mǎile qī jīn.
他很心,妈妈叫他买一斤糖,她买了七斤。
Он очень невнимательный, мама сказала ему купить 500г конфет, а он купил 3,5кг.
(500г - это и есть 一斤。^_^)
Nǐ bùnéng zài diànshì shàng mà cūkǒu.
你不能在电视上骂口。
На телевидении недопустимо использовать нецензурные выражения.
Tā de qúnzi shì yòng cūcāo de yángmáo zào de.
她的裙子是用糙的羊毛造的。
Её юбка связана из грубой шерсти.

В начале слов

1. 粗心 cūxīn
невнимательность, поверхностность; небрежный, невнимательный; небрежно, поверху
2. 粗糙 cūcāo
неряшливость; загрубление;
1) необработанный, грубый; шероховатый, шершавый; примитивный; недоделка
2) тех. шероховатость
3. 粗心大意 cūxīndàyì
поверхностный подход; небрежный; беспечный; поверхностно, небрежно
4. 粗暴 cūbào
1) грубый; жестокий; заносчивый; невоспитанный; буйный
2) вспылить, сорваться
5. 粗细 cū-xì
1) толстый и тонкий; грубый и утончённый; громоздкий и изящный
2) перен. суть (дела)
3) толщина, плотность; размер
6. 粗略 cūlüè
грубый; поверхностный, приблизительный
7. 粗重 cūzhòng
громоздкий, тяжёлый, неуклюжий; грубый
8. 粗鲁 cūlǔ
1) грубый, дерзкий; заносчивый; невоспитанный
2) неотёсанный; аляповатый (о стиле)
9. 粗俗 cūsú
грубый; пошлый, вульгарный
10. 粗削 cūxiāo
тех. черновая обработка, обдирка
11. 粗壮 cūzhuàng
дюжий, ражий; коренастый
12. 粗犷 cūguǎng
1) грубый, дикий; варварский, жестокий
2) грубый, резкий, пронзительный (о звуке)
3) удалой; удаль
13. 粗放 cūfàng
экстенсивный
14. 粗野 cūyě
грубый и дикий; варварский, жестокий
15. 粗制滥造 cūzhìlànzào
обр. делать на скорую руку; халтурить; халтура
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу