2024 © Zhonga.ru

на русском

jǐn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
jǐn
I прил./наречие
1) твёрдый, крепкий, прочный; сильный; сильно, крепко, прочно (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)
繩子拉得很緊 сильно тянуть за (натягивать) верёвку
風颳得緊 ветер дует яростно
2) тугой, плотный, тесный; туго, вплотную (также модификатор результативных глаголов, см. ниже V)
把瓶口塞緊 плотно закупорить бутылку
全國人民團結緊 народ всей страны тесно сплочён
3) стеснённый (материально); трудный (об условиях жизни)
最近手頭很緊, 衣服下月再買吧! за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце
他們現在也過上緊日子了 материально им сейчас тоже приходится трудно
4) непосредственный (по месту, времени), близкий, соседний; вплотную, рядом
緊隔壁 в непосредственном соседстве, стена в стену, рядом
一個勝利緊接着一個勝利 одна победа непосредственно следует за другой
5) срочный; спешный; важный
任務很緊, 要趕快想辦法 задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать
夜很緊 ночь совсем близка (надвинулась); ночью очень напряжённо (о комендантском часе)
6) поспешный, быстрый; быстро, поспешно
緊走幾步 поспешно сделать несколько шагов
II наречие степени
южн. диал. крайне, в высшей степени, очень, весьма; самый
可笑得緊 в высшей степени смешно!, смехотворно!
緊多 крайне много
緊底下 самый низ, на самом дне
III гл.
1) обузиться, сжаться, сесть (о ткани)
汗衫洗後緊了 после стирки рубашка села
2) торопиться, спешить; волноваться
心緊着 сердце сжалось, душа волнуется
3) затянуть, подтянуть, натянуть, укоротить, обузить, урезать
緊了一下腰帶 подтянуть кушак
緊一緊弦 а) подтянуть (подстроить) струны; б) натянуть тетиву
IV сущ.
1) напряжённость, острота (положения)
這兩天吃點兒緊 за эти два дня положение стало (несколько) напряженным
2) спешка, быстрый темп
得(děi)上點兒緊 следует повысить темп (поторопиться)
3) плотность (тугость) до отказа, крепость до предела
把螺絲釘往緊裏一擰 завернуть винт потуже
V словообр.
модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (прочный, тугой) результат действия
揑緊 крепко зажать
塞緊 плотно забить (закупорить)
擰不緊 туго никак не завернешь
=
1) тугой; тесный; плотный; крепкий
把绳拉紧 bǎ shéng lājǐn — туго натянуть канат
把门关紧 bǎ mén guānjǐn — плотно закрыть дверь
握紧拳头 wòjǐn quántou — крепко сжать кулаки
领子很紧 lǐngzi hěn jǐn — воротник очень тугой
2) близкий; близко; вплотную
紧跟 jǐngēn — следовать по пятам за кем-либо
房子紧挨河边 fángzi jǐn’āi hébiān — дом стоит у самой реки
3) затянуть
紧腰带 jǐn yāodài — затянуть пояс [ремень]
4) напряжённый; серьёзный
情况很紧 qíngkuàng hěn jǐn — обстановка очень напряжённая
5) сильный
风刮得很紧 fēng guāde hěn jǐn — дует очень сильный ветер
6) срочный; неотложный
任务很紧 rènwu hěn jǐn — задача неотложная
时间很紧 shíjiān hěn jǐn — времени очень мало
手头正紧 shǒutou zhèng jǐn обр. — испытывать денежные затруднения
связывать,скручивать;затягивать;тугой; (один)
сущ.

Примеры использования

bùyàojǐn
不要
ничего! Неважно!
Zhǐyào búshì jǐnjí de shìqíng, màn man huíxìn, méiyǒu guānxì.
只要不是急的事情,慢慢回信,没有关系。
Пока дела не срочные, ничего страшного, что ответ медленный.
qíngkuànghěnjǐn
情况很
Обстановка очень напряжённая
Jǐnyījǐnyāodài
腰带
Затянуть пояс / ремень
Jǐnqiàoshāngpǐn
俏商品
Дефицитные товары / Дефицит
Jǐnkěnéng
可能
Насколько возможно / По возможности / Всемерно
jǐngù mócāpiān
固摩擦片
прикреплять фрикционную накладку
Jǐnliàng
Насколько только возможно / Максимально
bǎngdehěnjǐn
绑得很
завязано очень туго
xiézǐjǐn
鞋子
ботинки тесные
Xiézijǐn
鞋字
Ботинки тесные
lǐngzìhěnjǐn
领子很
воротник очень тугой
Tā de kùzi chuān de tài jǐnle, dēngshān de shíhou kāi xiànle
他的裤子穿得太了,登山的时候开线了。
Его брюки были настолько тесны, что, когда он карабкался в гору, они разошлись по швам.
níng jǐn luó mǔ dào sì shí bā niú dùn mǐ
螺母到48牛顿米
Затянуть гайку до момента затяжки 48 ньютон-метров
cānjiā miànshì de shíhou yīdìng yào zhènjìng, bié jǐnzhāng
参加面试的时候一定要镇静,别张。
Во время устного экзамена нужно быть спокойным, не нужно волноваться.

В начале слов

1. 紧张 jǐnzhāng
стресс; тонус; дефицит; нервный;
1) сильно натянуться; обостриться, стать напряжённым; насторожиться (о человеке); весьма напряжённый, острый; дефицитный
2) весьма срочно; весьма сжатый
3) биол. тургор
4) мед. тонус
2. 紧急 jǐnjí
критический;
1) срочный, настоятельный, важный; критический, напряжённый, экстренный, чрезвычайный
2) усиливаться, крепчать (о ветре)
3. 紧密 jǐnmì
плотный; тесный; неразрывный; крепко связанный; компактный;
1) частый, плотный
2) детально разработанный; строгий (о мерах)
3) тесный, близкий (напр. о дружбе, сплочении)
4. 紧紧 jǐnjǐn
крепко-накрепко;
вплотную; неуклонно
5. 紧迫 jǐnpò
поджимать; вынуждать; неотложный; срочный;
давить (об обстоятельствах, сроках)
6. 紧缩 jǐnsuō
сжать, сдавить; сократить, урезать, сэкономить
7. 紧接 jǐnjiē
1) немедленно
2) смежный
3) непосредственно следовать за...
9. 紧凑 jǐncòu
1) тесно сбиться, плотно сгрудиться; тесный, плотный; концентрированный
2) сжатый, лаконичный
12. 紧握 jǐnwò
крепко ухватить
13. 紧压茶 jǐnyáchá
прессованный чай (кирпичный, плиточный, фигурный)
14. 紧箍咒 jǐngūzhòu
заклятие «крепко сожми» (которым танский монах Сюань-цзан сжимал железный обруч на голове царя обезьян Сунь У-куна, чтобы привести его к повиновению; по роману 西遊記; обр. в знач.: помеха, путы)
15. 紧缺 jǐnquē
испытывать острый дефицит; дефицитный
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу