2024 © Zhonga.ru

на русском

zhī
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
zhī, zhì
I гл. zhī
ткать; вязать; плести; (из шёлка, хлопки, льна, шерсти, кожи, волокна, растений); тканый, вязаный, плетёный
織麻布 ткать льняное полотно
織襪子 вязать носки (чулки)
織出的花紋 тканые узоры
織組 плести бахрому (кисти, шнур)
織的卓布 тканая скатерть
織毛衣 вязать шерстяную одежду
織席(蓆) плести циновки
II сущ.
1) zhī тканьё, ткацкое дело (профессия)
織繡 тканьё и вышивание
2) zhī, zhì узорная шёлковая ткань; парча, атлас; узорчатый, узорный
士不衣織 служилый человек не носит парчовой одежды
3) zhì вм. 幟 (знамя, флаг)
=
1) ткать
织麻布 zhī mábù — ткать холст
2) плести; вязать
织袜子 zhī wàzi — вязать носки
织鱼网 zhī yúwǎng — плести сеть
ткать, плести; переплетаться, перекрещиваться; (один)

Примеры использования

Lìyòng jiàqī dào yījiā lǚxíngshè dǎgōng. Tāmen zǔzhī le yīgè lǚyóu tuán, lǎobǎn jiù ràng wǒ péi tāmen lái le. Tā zhīdào wǒ xūyào lái zhōngguó shōují zīliào, suǒyǐ, yī yǒu lái zhōngguó de lǚxíng tuán, tā jiù ānpái wǒ péi tuán lái.
利用假期到一家旅行社打工。他们组了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
dàlóufēichángqiǎomiàodezhīrùsìzhōujǐngsè
大楼非常巧妙地入四周景色
здание прекрасно вписывается в ландшафт
Tā gěi tā bàba zhīle yī jiàn máoyī.
她给她爸爸了一件毛衣。
Она связала папе свитер.
Tāngmǔ xǐhuan biānzhī.
汤姆喜欢编
Том любит вязать.
ruìshì liánbāng wěiyuánhuì yǔ zhīshì chǎnquán zǔzhī guānyú quèdìng zhīshì chǎnquán zǔzhī zài ruìshì fǎlǜ dìwèi de xiédìng
瑞士联邦委员会与知识产权组关于确定知识产权组在瑞士法律地位的协定
Соглашение между Федеральным советом Швейцарии и ВОИС, определяющее статус этой организации в Швейцарии (Соглашение о штаб-квартире)

В начале слов

2. 织布 zhībù
1) хлопчатобумажная ткань
2) ткать
3. 织物 zhīwù
текстиль; ткань; текстиль; ткань; корд корда; ткань;
ткань (особенно: цветная, узорная)
4. 织女 zhīnǚ
1) ткачиха
2) астр. Ткачиха, Вега
3) миф. Ткачиха (влюбившаяся в Пастуха и переставшая ткать одеяния для небес ― облака, за что небесный владыка разлучил её с возлюбленным, разрешив встречаться раз в год)
6. 织锦 zhījǐn
1) ткать парчу
2) узорная шёлковая ткань; парчовый сатин; парча
7. 织成 zhīchéng
сплетать; сплести;
1) тканый; сотканный
2) ткань, сотканная из разноцветного шёлка или золотых нитей; шёлковая ткань
8. 织造 zhīzào
ткачество; ткачество;
1) ткать; ткацкое дело
2) казённое ткацкое производство (дин. Цин.)
9. 织针 zhīzhēn
11. 织机 zhījī
12. 织素 zhīsù
ткать некрашеную шёлковую ткань
13. 织花 zhīhuā
ткать узоры; ткань с вытканным (вышитым) узором
14. 织绩 zhījī
ткать (холст, шёлк); вязать, плести
15. 织工 zhīgōng
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу