2024 © Zhonga.ru

на русском

niān
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I прил./наречие
1) niān вялый, увядший, лишившийся свежести (из-за Отсутствия влаги; напр. о фруктах)
常澆水,別讓瓜果蔫了поливать надо чаще, чтобы не дать бахчевым и фруктам завянуть
2) niān равнодушный, вялый, апатичный, безжизненный
你為什麼這麼蔫呢что это ты какой-то неживой?
3) yān гнилой, несвежий, тухлый, испорченный (о продуктах)
II niān гл.
вянуть, сохнуть, засыхать
總沒澆水園裏的花草都蔫了ни разу не полили, вот и завяли цветы и травы в саду
1) вянуть; увядать
花蔫了 huā niānle — цветы завяли
2) вялый; апатичный
вянуть;увядать; (один)

Примеры использования

huāniānle
Цветы увяли (завяли)
zhètiān xiàwǔ,lǎo Wàng qù dàérzi jiā tuō dì,tā dào yángtái ná tuōbǎ shí,fāxiàn yángtáishàngde yī pén yuè jì yǐjīng dǎniānle。
这天下午,老王去大儿子家拖地,他到阳台拿拖把时,发现阳台上的一盆月季已经打了。
В этот день после обеда Лао Ван пошел к страшему сыну домой вымыть пол и когда вышел на балкон за шваброй, то обнаружил, что [китайские] розы в стоящей на балконе вазе уже завяли.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)

В начале слов

1. 蔫蔫儿 niānniānr
незаметно, тихонько, втихомолку
2. 蔫巴 niānba
вялый; увядший; упадочный
3. 蔫不唧儿 niānbujir
тайком, тихонько, незаметно, втихомолку, под шумок
4. 蔫头匪类 niāntóufěilèi
см. 蔫土匪
5. 蔫土匪 niāntǔfěi
презр. притворщик, коварный (внешне доброжелательный) лицемер; фарисей
6. 蔫甘 niāngān
спокойный, уравновешенный; доброжелательный (напр. о характере человека)
7. 蔫头蔫脑 niāntóuniānnǎo
диал. вялый, упадочный (напр. о настроении)
8. 蔫不咭儿 niānbujīr
1) унылый, упадочный (напр. о настроении)
2) неза-метно, потихоньку
9. 蔫出溜儿 niānchūliūr
потихоньку, незаметно, тайком
10. 蔫溜儿 niānliur
тайком убегать, сбегать, смываться
11. 蔫不登儿 niānbudēngr
диал. тайком, втихомолку, под шумок
12. 蔫拱儿 niāngǒngr
заниматься подстрекательством, наущать, исподтишка толкать (на дурной поступок)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу