2024 © Zhonga.ru

на русском

suī
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
suī, разг. также suí
I служебное слово
1) уступительный и условно-уступительный союз, ставится впереди или позади подлежащего хотя, хоть; хотя бы, хоть бы даже; пусть бы, пусть бы даже; далее словумогут соответствовать противительные союзы с общим значением «но», «однако» 但, 然, 而 и др., начинающие второе звено предложения, и союзные наречия с общим значением «тем не менее», «всё же», «всё равно» перед сказуемым второго звена — 却, 猶, 亦, 則, 可, 必 и др
雖曰未學吾,必謂之學矣 хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным
齊國雖褊小,吾何愛一牛? хотя княжество Ци и невелико (небогато), — разве поскупился бы я (его князь) на одного быка?
雖少然數力戰 хотя (такой-то) и молод, но он не раз энергично сражался
2) перед существительным: будь то даже
雖大國,亦畏之 даже крупное княжество боится его
雖千萬人,吾往矣 будь там многие тысячи людей, я всё равно пошёл бы!
3) только (лишь)
女雖湛樂從 ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни
4) вопросительное слово в начале предложения: разве, неужели
雖無予之路車乘馬! да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!
5) начальная частица: ведь
II гл.
продвигать, толкать
III сущ.
ящерица, варан
=
хотя; хоть; пусть
事情虽小, 意义却很大 shìqing suī xiǎo, yìyì què hěn dà — хотя дело и небольшое, значение его велико
хотя;хотя бы,хотя бы даже (один)
хотя; хоть; пусть; (один)

Примеры использования

shìqíngsuīxiǎo, yìyìquèhěndà
事情小,意义却很大
Хотя дело и небольшое, значение его велико
Tāsuīránhuìdú, dànshìbùhuìxiě
然会读,但是不会写
Он хотя и умеет читать, но не умеет писать
yǒuxiē rén què zǒngshì gěi nǐ dǎjī, suīrán rúcǐ wǒmen yīrán yě néng cóngzhōng qǔdé jīngyàn
有些人却总是给你打击, 然如此我们依然也能从中取得经验
от некоторых людей мы получаем только удары, но и из этого можно извлечь опыт
Tā suīrán shì zài yīngguó chūshēng de, dàn yīngyǔ quèshuō de hěn chà.
然是在英国出生的,但英语却说得很差。
Хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски.
Wǒ de jiàn suīrán shì dùn de, dàn yìngfù nǐ dehuà shì chuòchuòyǒuyú de.
我的剑然是钝的,但应付你的话是绰绰有余的。
Мой меч может быть тупой, но для такого, как ты, это больше, чем достаточно.
Wǒ suīrán zài hǔkǒu lǐ, què shì ān rú tàishān.
然在虎口里,却是安如泰山。
Даже если я буду в пасти у тигра, я буду чувствовать себя как за скалой. / Даже в пасти у тигра я буду спокоен, как гора Тай.
Suīrán tā kǎo de hěn hǎo, tā kǒuyǔ de hànyǔ bùjiàn dé bǐ nǐ de hǎo.
然他考得很好,他口语的汉语不见得比你的好。
Хотя он очень хорошо сдал экзамен, его разговорный китайский не настолько хорош, как у тебя.
Suīrán shībàile hěnduō cì, dànshì tā réng cóng bù fàngqì.
然失败了很多次,但是他仍从不放弃。
Он проигрывал много раз, но так и не сдался.
Suīrán zhèngzài xià xuě, dànshì wǒ yě fēi qù bùkě.
然正在下雪,但是我也非去不可。
Хотя идёт снег, мне всё же нужно идти.
Suīrán xiǎo nánhái de mǔqīn jiào tā bùyào kāi chuāng, dàn tā háishì kāile.
然小男孩的母亲叫他不要开窗,但他还是开了。
Хотя мама мальчика сказала ему не открывать окно, но он всё-таки открыл.
Rénmen zhōng qí yīshēng dǔxìn shàngdì, suīrán wèicéng jiànguò tā.
人们终其一生笃信上帝,然未曾见过他。
Люди всю жизнь верят в Бога, не видя его.
kǎ'ěryàjīn suī duō yī bīng, dàn wúlì qǔshèng, zhàndòuyu dì 74 huíhé yǐ héqí shōuchǎng.
卡尔亚金多一兵,但无力取胜,战斗于第74回合以和棋收场。
Хотя у Карякина оказалось на пешку больше, он не смог одержать победу, борьба закончилась ничьёй на 74-м ходу.
Nuówēiduì suīrán búshì duóguàn rèménduì, dàn shìjiè páimíng dìyī de xiànrèn shìjiè guànjūn kǎ'ěrsēn zàicì guàshuài, tíshēng le nuówēiduì de rénqì hé guānzhùdù.
挪威队然不是夺冠热门队,但世界排名第一的现任世界冠军卡尔森再次挂帅,提升了挪威队的人气和关注度。
Хотя норвежская команда не среди тех, кто выигрывает чемпионаты, но находящийся на первом месте в мировом рейтинге, действующий чемпион мира Карлсен, снова во главе, повысил популярность и уровень интереса к норвежской команде.
Suīrán zhè yǒudiǎn lǎoshēngchángtán, dàn nǐ zài lǚyóu zhōng xiǎngshòu lèqù de chéngdù jiāng qǔjué yú nǐ suǒ xuǎnzé de lǚbàn.
然这有点老生常谈,但你在旅游中享受乐趣的程度将取决于你所选择的旅伴。
Хотя это может показаться очевидным, но степень удовольствия, которое вы получите от путешествия, зависит от выбора попутчика.

В начале слов

1. 虽然 suīrán
хотя, хотя бы
хотя оно и так. но...
2. 虽说 suīshuō
хотя и говорится, что...; хотя бы даже..., хотя положим...; хотя
хотя…но (противительный союз) (союз)
4. 虽是 suīshì
хотя, хотя бы даже
хотя…но (противительный союз) (союз)
хотя…но (противительный союз) (союз)
хотя..., но... (конс)
8. 虽则 suīzé
хотя, хотя бы даже
хотя..., зато (тем) (конс)
хотя..., но... (конс)
11. 虽复 suīfù
хотя бы даже...; пусть даже; если бы даже
12. 虽故 suīgù
если бы даже...; даже если...; хотя бы даже
13. 虽覆能复 suī fù néng fù
14. 虽死之日,犹生之年 suī sǐ zhī rì,yóu shēng zhī nián
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу