2024 © Zhonga.ru

на русском

biǎo
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) выражать, показывать, проявлять, вскрывать, делать очевидным
表同情 выражать сочувствие
表出這個意思來 выразить эту мысль
表情由 вскрывать мотивы
2) мед. провоцировать, вызывать появление (сыпи)
把疹子表出來 вызвать появление сыпи, вызвать сыпь
表疹劑 средство, провоцирующее высыпание
3) отмечать в качестве образца, выделять; прославлять, делать известным
表功 отмечать заслуги
表賢 прославлять мудрейших
4) ставить веху, отмечать; делать замер, измерять; ставить помету
表深 измерять (отмечать) глубину
5) понимать, постигать, познавать
表微 постигать самое сокровенное
гл. Б
1) надевать верхнее платье, одеваться
必表而出 необходимо одеться, а затем уже выходить
2) выделяться, быть отчётливо видным
表獨立兮山之上 отчётливо выделяясь, одиноко стоять на вершине горы
II сущ.
1) верх, лицо (платья); поверхность, внешняя сторона (предмета); верхний, поверхностный; внешний, показной; снаружи, вне, за пределами (чего-л.- послелог)
表皮 наружный покров
海表 за морями
嶺表 за горным хребтом; за пределами всех явлений
2) внешний вид; внешность, поза; лицо
見其表 увидеть их лицо (внешний вид)
姿表 поза
3) показатель, индекс; таблица; график, диаграмма
乘法表 таблица умножения
中獎號碼表 таблица выигрышей
列車運行表 железнодорожное расписание, график движения поездов
死傷表 список убитых и раненых
(動成)績表 трудовой список
時間表 расписание часов (напр. в школе)
列表 составить таблицу
世表 родословная (хронологическая) таблица
4) сокр. вм. 錶 циферблат; часы (ручные, карманные); солнечные часы
手表 ручные часы
日表 солнечные часы
表停了 часы остановились
表座 стар. цоколь под солнечные часы
5) бланк, форма
填表 заполнить бланк
6) официальный документ (меморандум), доклад, представление
上表 представить доклад
出師表 представление (меморандум) о выступлении войск в поход
7) столб, кол (в качестве вехи, ориентира); мемориальный столб, (обелиск)
墓表 могильный памятник
立表 установить столб (обелиск)
8) пример, образец; правила
抱表 придерживаться правил (норм)
民表 образец для народа
9) театр монолог; ария-монолог
10) двоюродное родство по женской линии; двоюродный (в терминах родства)
表姊(姐)妹 двоюродные сестры
表兄弟 двоюродные братья (по материнской линии)
11) прозвище; псевдоним (напр. литературный)
表字印 печать с иероглифами прозвища, неофициальная печать
II собств.
Бяо (фамилия, редко)
III словообр.
родовая морфема в названиях
а) измерительных приборов, имеющих деления: -метр
溫度表 термометр
氣壓表 барометр
б) таблиц, индексов
檢字表 индекс иероглифов (в словаре)
時刻表 расписание
7) =
1) верх, лицевая сторона; наружный; поверхностный; верхний
表里 biǎo lǐ — снаружи и внутри
表层 biǎocéng — наружный [поверхностный] слой
2) выражать; проявлять
表决心 biǎo juéxīn — выразить решимость
表同情 biǎo tóngqíng — выражать сочувствие
3) тк. в соч. пример для подражания; образец
4) таблица; график; диаграмма; анкета
填表 tián biǎo — заполнить анкету
登记表 dēngjìbiǎo — регистрационный лист
列车时刻表 liéchē shíkèbiǎo — расписание движения поездов
5) словообразовательный элемент существительных, обозначающих измерительные приборы
电表 diànbiǎo — электрический счётчик
温度表 wēndùbiǎo — термометр
6) двоюродный
表姐 biǎojiě — двоюродная сестра (старшая)
表兄弟 biǎo xiōngdì — двоюродные братья
7) часы (наручные, карманные)
上表 shàng biǎo — завести часы
表快了 biǎo kuàile — часы спешат
двоюродный; (один)
выражать, показывать; показатель, индекс, таблица, график (один)
(разг) часы (наручные); измерительный прибор; - метр; (разг)
сущ.
геогр.
сущ.
горн.
сущ.
зоол.
др.
комп.
сущ.
мат.
сущ.
физ.
сущ.
сущ.

Примеры использования

Wèilebiǎoshì
为了
В знак чего-либо
Jǔtāwéidàibiǎo
举他为代
Избрать его депутатом
tābùnéngdàibiǎowǒmen
他不能代我们
Он не может быть нашим представителем
tābùnéngdàibiǎowǒmenshuōhuà
他不能代我们说话
Он не может говорить за нас
tāmen shi nǐ de fùmǔ, qǐng nǐ biǎoshì lǐmào ba!
他们是你的父母,请你示礼貌把!
Они твои родители, давай ты будешь вежлив! (продемонстрируй, покажи, вырази вежливость)
(Говорящий упрекает человека.)
Chūxídàhuidedàibiǎogòngsānqiānrén
出席大会的代共三千人
На съезде присутствовало три тысячи делегатов
Lièchēshíkèbiǎo
列车时刻
Расписание движения поездов
Duìyú Chén Zhìzhòng de xuǎn qíng,Qiū Yì xiāngdāng kànhuài,tā biǎoshì,zhàojì àn shì Chén Zhìzhōng zìjǐ gào rénjia de,bùnéng guài biéren,jiéguǒ bàisù le,zhè jiào zuòjiǎnzìfù, wánfǎzìbì,zì yǐwéi gào rén jiù kěyǐ zhēyǎn zhàojì de shìshí.
对于陈致中的选情,邱毅相当看坏,他示,召妓案是陈致中自己告人家的,不能怪别人,结果败诉了,这叫作茧自缚、玩法自毙,自以为告人就可以遮掩召妓的事实。
На ситуацию вокруг выборов Чэнь Чжичжуна Цю И смотрит с большим осуждением; он пояснил: в этом деле с проституткой Чэнь Чжичжун обвинил другого человека, а разве можно обвинять других? — ну и в результате проиграл дело, это называется «не рой другому яму, сам в неё попадёшь», кто играет в игры с законом, обязательно проиграет, а он думал, свалив вину на другого, можно скрыть правду о связи с проституткой.
(из тайваньских новостей)
Xiǎowángqiáoshànglewǒdebiǎo
小王瞧上了我的
Сяо Вану приглянулись мои часы
Wǒdeshǒubiǎozhí3yuán
我的手值300元
Мои часы стоят 300 юаней
bǎlǚlìbiǎojiāogěiwǒ
把履历交给我
Дайте мне анкету
Zuótiāndetǐyùbiǎoyǎnhěnchénggōngle
昨天的体育演很成功了
Вчерашнее спортивное шоу было очень успешным
lǎodàyé, ràngwǒkànkànnǐdelǚlìbiǎo
老大爷,让我看看你的履历
Папаша, дай-ка мне посмотреть твою анкету
liáobiǎoxièyì
谢意
Исключительно для того, чтобы выразить свою благодарность
biǎoshàngjíguànzhèdiǎnzěnmetián
上籍贯这点怎么填
Как заполнять графу "откуда родом")

В начале слов

3. 表演 biǎoyǎn
демонстрация; показ; шоу; демонстрировать;
1) представлять, показывать, демонстрировать; выступать, играть (об артистах); выступление, представление, игра
2) выставлять; демонстрировать использование (напр. машин)
4. 表达 biǎodá
экспрессия; выражение; выражать; выразить;
выражать, формулировать; выразительный, экспрессивный
5. 表明 biǎomíng
выражать; показать; проявление; показывать;
выражать, изъявлять; показывать, демонстрировать
6. 表情 biǎoqíng
передразнивание; жестикуляция; жест; смайлик; отжимание; выражение;
выражать чувства; выразительность; выражение, мимика; экспрессия; выразительный, экспрессивный
7. 表扬 biǎoyáng
поощрение;
1) распространять; выявлять, показывать, демонстрировать, афишировать
2) называть, отмечать; поощрять; признавать; прославлять; поощрение; признание; похвала
9. 表格 biǎogé
таблица; граф; табл. таблица; таблица; бланк; листок;
1) бланк, форма; таблица; ведомость
2) сетка
10. 表白 biǎobái
1) ясно показать, продемонстрировать
2) выразить, объяснить, высказать (свои мысли, чувства)
3) театр монолог
11. 表决 biǎojué
право голоса; решать голосованием; голосование; голос; голосовать;
голосовать; вотировать; голосование; вотум
(提)付表決поставить на голосование
12. 表述 biǎoshù
формулировка; формулировать;
изложить, сформулировать
13. 表态 biǎotài
выявлять свою позицию
14. 表哥 biǎogē
старший двоюродный брат (по материнской линии)
15. 表彰 biǎozhāng
прославлять, отмечать, увековечивать
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу