2024 © Zhonga.ru

на русском

tuì; tùn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

гл. А
1) спускаться; соскальзывать
髻雲鬆, 軃衣斜褪 растрепались уложенные узлом тучи волос, вкось опустились широкие одежды...
2) опадать, увядать (о цветах)
那更梅花褪 в ту стражу ночи опали той сливы цветы...
3) линять, выцветать, блёкнуть; блёклый
蝶粉蜂黃都褪了 розовый цвет бабочек и жёлтый цвет пчёл поблёк (обр.: женские придворные туалеты стали беднее)
4) отступать, отходить назад
倒褪一步 отступить на шаг назад
гл. Б
1) спускать, снимать
褪衣裳 снять одежду
把鞋褪下來 снять туфли
2) срывать, сбрасывать
狗褪了套跑了 собака сорвалась с ошейника и убежала
3) втягивать, вбирать, прятать (особенно в рукаве одежды)
把手褪在袖子裏 прятать руки в рукава
袖子裡褪着一封信 прятать письмо в рукаве
4) терять (свойства), утрачивать (напр. цвет)
褪了顏色兒 потерять цвет (краски), поблёкнуть
раздеваться,снимать одежду;убирать(внутрь);вбирать,втягивать; (одеж)

Примеры использования

Dírényǐjīngtuìle
敌人已经
Противник (уже) отступил
Àiqíng yěxǔ huì suízhe jìjié de biànqiān ér tuìqù, dàn yǒuyì huì wèi nǐ quán nián shǒuhóu.
爱情也许会随着季节的变迁而去,但友谊会为你全年守侯。
Любовь может исчезнуть со сменой времени года, но некоторая дружба длится круглый год.

В начале слов

3. 褪角 tùnjiǎo
сбрасывать рога
4. 褪袖 tùnxiù
втягивать (прятать) руки в рукава (обр. в знач.: занимать позицию стороннего наблюдателя, наблюдать сложа руки)
5. 褪套儿 tùntàor
1) соскочить (напр. о верёвке)
2) сложить (свалить) с себя (обязанность, ответственность); сорвать (напр. привязь)
6. 褪旧儿的 tùnjiùrde
не новый, поношенный (об одежде)
7. 褪手 tùnshǒu
прятать (втягивать) руки в рукава (обр. в знач.: отступать от какого-л. предприятия, самоустраняться)
8. 褪头缩脑 tùntóusuōnǎo
вобрать (втянуть) голову (напр. со страха)
9. 褪后趋前 tùnhòuqūqián
то отступать назад, то рваться вперёд (обр. в знач.: быть услужливым)
10. 褪头 tùntóu
вобрать (втянуть) голову (напр. со страха)
11. 褪毛 tùnmáo
линять (о животных)