2024 © Zhonga.ru

на русском

dìng; hē
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
dìng
гл.
1) заключать, подписывать (договор)
訂合同 подписывать контракт, контрактовать
這兩個國家訂了通商條約 эти два государства заключили между собой договор о торговле
2) заказывать (что-л.), давать заявку на..., бронировать (что-л.)
他訂了個包廂 он заказал ложу (в театре)
3) подписываться на..., абонироваться на...
訂了一本雜誌 подписаться на журнал
4) вырабатывать, принимать (что-л.)
會員們訂了一個新的規章 члены общества приняли новый устав
5) устанавливать, намечать; обусловливать (напр. время)
學校已經訂了新的時間表 в школе уже установили новое расписание
6) выправить, исправить (текст)
修訂 внести поправки в текст, отредактировать
校(jiào)訂 сверить, откорректировать
7) уст. облагать налогом
=
1) заключить; разработать
订条约 dìng tiáoyuē — заключить договор
订计划 dìng jìhuà — разработать [составить] план
2) заказать; выписать
订杂志 dìng zázhì — выписать журнал; подписаться на журнал
订飞机票 dìng fēijīpiào — заказать билет на самолёт
3) переплетать; брошюровать (книги); подшивать (газеты)
4) тк. в соч. исправлять; корректировать; править
5) употребляется также вместо [dìng ]
заключать (договор); договариваться; заказывать; подписываться (на издание) (один)
др.
общ.

Примеры использования

Dìnghuǒchēpiào
火车票
Заказать билет на поезд
yóuyú jiēliánbùduàn shōudào xīndedìngdān, gōngrén yītiān sānbān dào lái jiākuài shēngchǎn
由于接连不断收到新的单,工人一天三班到来加快生产
Из-за непрерывного поступления новых заказов, рабочие каждый день работают в три смены, ускоряя производство
Tā hé yīgè yǒu qián rén dìngle hūn.
她和一个有钱人了婚。
Она помолвлена с богачом.
Wǒ dìngle yīgè wèizi.
了一个位子。
Я забронировал место.
diǎnjī cǐchù tuìdìng láizì ālǐbābā de yóujiàn
点击此处退来自阿里巴巴的邮件
Кликните здесь чтобы отписаться от рассылки от Алибабы.
1. Ta likai li ban gè xiäoshí. 2. Ta meitian päobù ban xiäoshí. 3. Maike changge hen hão. 4. Xiànzäi shi sì gè bàn xiãoshí. 5. Zhège yué wö° qingkèguò jù ci, huã lião bù shão qián. 6. Wömen meitian bā gè xiãoshí shuijião. 7. Ting shuo ni dinghun n° de nü péngyöu zuótian, gongxi ni!
1.他离开离半个小时。 2.他每天跑步半小时。 3.麦克唱歌很好。 4.现在是四个半小时。 5.这个月我请客过几次,花了不少钱。 6.我们每天八个小时睡觉。 7.听说你婚你的女朋友昨天,恭喜你!
1. Он ушел через полчаса. 2. Он бегает по полчаса каждый день. 3. Майк очень хорошо поет. 4. Сейчас четыре с половиной часа. 5. В этом месяце я несколько раз угощал гостей и потратил много денег. 6. Мы спим восемь часов в сутки. 7. Я слышал, что вчера ты обручился со своей девушкой, поздравляю!

В начале слов

1. 订单 dìngdān
наряд заказа; наряд-заказ;
заказ (письменный); бланк заказа
2. 订购 dìnggòu
заказывать; заказ;
закупать; заказывать; давать заявку на... (напр. на товар)
3. 订货 dìnghuò
заказывание; заказ;
заказывать товар, предоставлять (давать) заказы на продукцию
4. 订婚 dìnghūn
помолвленный;
обручиться, заключать помолвку (брачный контракт); помолвка, обручение
5. 订立 dìnglì
1) заключать (договор, контракт); подписывать (соглашение)
2) принимать (устав); устанавливать (правила)
6. 订书机 dìngshūjī
степлер; тачалка;
сшивательная машинка, бумагосшиватель
7. 订阅 dìngyuè
абонироваться, подписываться (напр. на периодическое издание)
9. 订货单 dìnghuòdān
10. 订合同
контрактация;
заключить контракт (глаг)
11. 订定 dìngdìng
1) предварительно заказывать, абонироваться на (что-л.)
2) фиксировать, устанавливать, определять, узаконивать (по договорённости сторон)
12. 订书钉 dìngshūdīng
скрепка (для сшивальной машинки)
13. 订户 dìnghù
абонент; заказчик;
подписчик (напр. периодического издания); заказчик (товара)
пересмотренная схема управления
мошенничество в отношении авансовых платежей
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу