2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
yì, в отдельных значениях также вм. 儀 yí
I сущ.
1) обсуждение; спор, прения, дискуссия; защита своих убеждений
完議 закончить прения
力於戰伐, 死於諫議 быть сильным в сражениях и непоколебимым в критике начальников и защите своих убеждений
2) (особое) мнение, свой (личный) взгляд; воззрение, соображение, высказывание; предложение, убеждение
建議 (внести) своё предложение
提議 (сделать, внести) предложение
無異議 не иметь особого мнения, не иметь разногласий
3) офиц. рекомендация, представление, докладная записка
奏議 представить докладную
駁議 письменное возражение, отвод
4) ист., юр. законодательная власть
議行(xíng)合一 объединение функций законодательной и исполнительной власти в верховном органе государства
II
гл. А
1) обсуждать (что-л.), вести переговоры, договариваться о (чём-л.); задумывать, замышлять, намечать, планировать (что-л.)
議婚 договариваться о браке
議事以制, 政乃不迷 если подходить к (каждому) делу в плане существующего строя, то в деле управления государством не будет заблуждения
2) считаться с; думать о, заботиться о (чём-л.)
唯酒食是議 думать только о вине и закуске
3) учреждать, вводить, устанавливать
非天子不議禮 правила этикета (культурного поведения) никто, кроме сына неба, не устанавливает
4) (вм. 儀, также ) верно оценивать, правильно соотносить, располагать в определённом порядке, точно определять место (в последовательности чего-л.)
能議百物 быть способным правильно оценивать все предметы, находить всему своё место
5) ист. обсуждать вину (проступок) уважаемого лица с целью снизить ему взыскание (дин. Чжоу)
議功(勤, 故, 能) обсуждать проступок заслуженного лица (известного своим подвигом, старанием, старой дружбой, способностями) с целью снизить ему взыскание
гл. Б
1) вести дискуссию, оспаривать мнение оппонента; прекословить, выдвигать возражения
處士橫議 оставшиеся без должности представители служилого сословия выдвигают бесполезные возражения
天下有道, 則遮人不議 если в Поднебесной царят высокие принципы, то простолюдины не выступают с возражениями
2) объяснять, толковать, комментировать, рассуждать
法而不議 копировать (подражать) без рассуждений
3) преувеличивать; наговаривать; возводить напраслину, клеветать
大功, 言而不議 о великих заслугах (подвигах) говорить, но без преувеличения
4) отдавать предпочтение (одной стороне); склоняться на (чью-л.) сторону; быть пристрастным; отдавать предпочтение; отбирать предвзято
法制不議, 則民不相私 если законодательство не пристрастно, то народ не будет преследовать личную выгоду в ущерб другим
тк. в соч.; =
1) обсуждать; договариваться; совещаться
2) мнение; предложение
обсуждать; решать; постановлять; суждение, точка зрения, предложение; (один)

Примеры использования

Huìyìgàojiéshù
告结束
Собрание закончилось / закончено
huiyìnǐyújīnwǎnzhàokāi
拟于今晚召开
Совещание предполагается созвать сегодня вечером
Huìyìyóumíngtiānkāishǐ
由明天开始
Совещание начнётся завтра
Chèhuízìjǐdejiànyì
撤回自己的建
Взять обратно (снять) своё предложение.
Méiyǒuyìyì
没有异
Нет другого предложения / мнения
Jiànyì nǐ dào wǒ zhè'er lái jiè qián de rén ràng nǐ bái pǎo yī tàngle. Wǒ kěshì cóng bù jiè qián gěi biérén de.
你到我这儿来借钱的人让你白跑一趟了。我可是从不借钱给别人的。
Твой совет тому человеку придти ко мне занять у меня денег - зря потраченное время. Я никогда не занимал денег другим людям.
“Wǒ de jū bù xūyào páiduì ā,” tā tíyì.
“我的车不需要排队阿,”他提
"Моя машина не должна ждать в очереди", - предложил он.
Tā zài yìhuì yǒu yīgè xíwèi.
他在会有一个席位。
У него есть кресло в парламенте.
Huìyì míngtiān jiù jiéshùle.
明天就结束了。
Конференция завтра кончится.
Nǐ běn gāi jùjué yīgè nàme bù gōngpíng de tíyì.
你本该拒绝一个那么不公平的提
Ты должен был отклонить такое несправедливое предложение.
Tā gěile wǒ yīxiē hěn hǎo de jiànyì.
她给了我一些很好的建
Она дала мне несколько хороших советов.
Wǒmen hěn gāoxìng jiēshòu nǐ de tíyì.
我们很高兴接受你的提
Мы с радостью принимаем ваше предложение.
Wǒ kàn bù chū yǒu qítā fāngfǎ néng ràng tā jiēshòu wǒmen de tíyì.
我看不出有其他方法能让他接受我们的提
Я не вижу другого способа заставить его принять наше предложение.
Jiǎn tíyì zài wǒmen chūqù de shíhou bāng wǒmen zhàogù háizi.
简提在我们出去的时候帮我们照顾孩子。
Джейн предложила помочь нам с присмотром за детьми пока нас не будет.
Zhèxiē shì wúyòng qiě rǒngcháng de huìyì.
这些是无用且冗长的会
Эти встречи бесконечны и безрезультатны.

В начале слов

1. 议论 yìlùn
аргументация;
1) критиковать; обсуждать; высказывать мнение; дискутировать; оценивать
2) рассуждение; оценка, мнение
2. 议会 yìhuì
высший выборный законодательный орган государства (напр. парламент, конгресс, сейм, бундестаг, ландтаг, кортесы, риксдаг, стортинг)
3. 议程 yìchéng
порядок для повестки дня;
повестка дня (напр. конференции); порядок дня, порядок обсуждения вопросов
4. 议案 yì'àn
1) вопрос, предложение, проект (как предметы обсуждения, напр. собрания, комитета)
2) юр. законопроект, билль
5. 议题 yìtí
1) обсуждать заглавие (заголовок, напр. стихов, статьи)
2) предмет (тема) обсуждения; пункт повестки дня
6. 议事槌 yìshìchuí
молоток
7. 议员 yìyuán
член высшего выборного законодательного органа государства (напр. член парламента); депутат
8. 议事 yìshì
1) дела, подлежащие обсуждению; работа (комиссии, совещания); обсуждение; прения, дебаты
2) вести обсуждение (прения); заседать, обсуждать
10. 议定书 yìdìngshū
акт;
дип. протокол
11. 议长 yìzhǎng
председатель (собрания, заседания); спикер
12. 议定 yìdìng
договориться; решить, постановить (в результате обсуждения)
13. 议席 yìxí
место (в собрании, парламенте)
14. 议价 yìjià
1) договариваться о цене; торговаться
2) ком. согласованная цена (устанавливаемая по обоюдному соглашению сторон)
15. 议政 yìzhèng
1) обсуждать политические вопросы (дела управления государством)
2) ист. регентствовать; регентство (дин. Цин)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу