2024 © Zhonga.ru

на русском

hǔ; xǔ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
xǔ, hǔ
I xù гл.
1) разрешать, позволять; допускать; соглашаться
許了他三天假 разрешить ему отпуск на три дня
閒(xián)人不許進去 посторонним входить не разрешается
2) обещать, сулить
我許過孩子們每星期講個故事 я обещал детям каждое воскресенье рассказывать сказку (историю)
3) обещать в жёны, помолвить; просватать
姑攘(娘)已許給人了 барышня уже помолвлена
4) признавать; одобрять, хвалить
許為佳作 признать произведение превосходным (шедевром)
5) верить (чему-л.), допускать (что-л.)
有復於王者日吾力足以舉百鈞, 而不足以舉一羽..., 則王許之乎? если бы кто-либо сказал Вам, государь: «У меня хватит силы поднять 100 цзюней, но не хватит - чтобы поднять перышко...», - Вы бы ему поверили?
6) рассчитывать на ...; надеяться, ожидать
夫子當路於齊管仲晏子之功可復許乎? если бы Вы пришли к власти в царстве Ци, можно ли было бы рассчитывать, что вы повторите достижения Гуань Чжуна и Янь-цзы?
7) присоединяться (к кому-л.), заключать союз
許夷狄者不一而足 было немало таких, кто присоединился к иноплеменникам
II xǔ наречие
1) вероятно, возможно; по всей вероятности (вводное слово)
他許不來 он, вероятно, не придет
2) довольно; очень, весьма
許大 уст. довольно большой, весьма значительный
III xǔ местоим
1) такой-то; в такой-то мере; так
如許 так, в такой степени
2) столько-то, сколько-то; после числительного или счетного слова: с чем-то, с лишним, с остатком
年二十許 лет двадцать с чем-нибудь
幾許 сколько?, насколько?
里許 одно ли с небольшим
3) там-то; такое-то место
在何許 в каком месте?, где?
IV xǔ новокит.
конечная модальная частица, подчёркивающая эмоциональную окрашенность высказывания
可惜許! о, как жаль!
V hǔ междом
э-эх! (коллективный трудовой возглас)
邪許之聲 возгласы эй, э-эх!
VI xǔ собств.
1) ист., геогр. Сюй (княжество эпохи Чжоу на территории нынешней пров. Хэнань)
2) ист., геогр. Сюй (город княжества Лу на территории нынешней пров. Шань-дун; эпоха Чжоу)
3) Сюй (фамилия)
=
1) тк. в соч. одобрять; хвалить
2) обещать
他许给我一本书 tā xǔ gěi wǒ yīběn shū — он обещал мне (одну) книгу
许下诺言 xǔxia nuòyán — дать обещание
3) разрешать; позволять
不许 bù xǔ — не разрешается; не следует
4) может быть; вероятно
他许没有这个意思 tā xǔ méiyǒu zhège yìsi — может быть, он имеет в виду другое
может быть; вероятно; (нареч)
разрешать, позволять, допускать; обещать; пожалуй, вероятно, видимо; (один)
Сюй (фам)

Примеры использования

bùxǔ
нельзя (запрещено); не сметь (=нельзя); не разрешается
Liǎngrénzìyǒuxǔduōhuàshuō
两人自有多话说
Им, конечно (разумеется / естественно), есть о чём поговорить
Tāfùlexǔduōzhài
他 负了多债
Он наделал много долгов
Tāxǔméiyǒuzhègèyìsi
没有这个意思
Может быть, она имела в виду другое
Wǒxǔgěitāyīběnshū
给他一本书
Я обещал дать ему (одну) книгу
Luógǔshēngzhāoláilexǔduōrén
锣鼓声招来了多人
Звуки гонга и барабана собрали много людей
shèjí xǔduō chóng dà wèntí
涉及多重大问题
затронуть ряд (коснуться ряда) важных вопросов
Tā shuō de zhège jīnglì, zhìjīn réng shǐ xǔduō rén zézéchēngqí.
他说的这个经历,至今仍使多人啧啧称奇。
Его рассказ до сих пор приводит в восторг многих людей.
wùxŭ cĭ xíng
此行
Проход запрещен
(Дословно: не разрешается сюда идти (современное объявление на вэньянь - письменном языке))
xǔduō jūmín jíshǐ yǒuqián yě bù gǎn xiāofèi
多居民即使有钱也不敢消费
Большинство населения, пусть даже и имеет денежные средства, все равно не рискует их тратить
Nàgè lǎowài de háizi duōdà? Yěxǔ sān suì.
那个老外的孩子多大?也三岁。
Этому иностранному ребенку сколько лет? - Возможно, три года.
xǔduō fúlè
多福乐
множество благословений
xǔduō fúlè
多福乐
множество благословений
Yěxǔ nǐ shuō de duì, wǒ yīzhí dōu hěn zìsī.
你说得对,我一直都很自私。
Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично. / Возможно, ты прав: я была эгоисткой.
Yěxǔ wǒ huì mǎshàng fàngqì ránhòu qù shuì yī jué.
我会马上放弃然后去睡一觉。
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.

В начале слов

1. 许多 xǔduō
очень много, порядочно; целый ряд
2. 许可 xǔkě
допущение; допускатьдопуск; допущение;
1) разрешать; позволять; санкция; разрешение
2) допускать; тех. допускаемый; допустимый
3. 许可证 xǔkězhèng
лицензия; удостоверение;
письменное разрешение; пропуск, путевка; лицензия; свидетельство
Сюй Чунчжи (1886-1965) (на 1925 правый гоминьдановец; был выслан из Гуанчжоу) (фам/имя)
5. 许诺 xǔnuò
1) обещать; соглашаться, быть согласным
2) обещание; согласие
6. 许下 xǔxià
обещать
7. 许愿 xǔyuàn; xu yuan
1) дать обет, обещать отблагодарить (обычно- святого)
2) обещать (исполнить желание), согласиться на просьбу
8. 许是 xǔshì
вероятно, быть может; возможно
9. 许久 xǔjiǔ
очень долго; очень давно; долгое время
10. 许许 hǔhǔ
межд. э-эх! (коллективный трудовой возглас)
12. 许来 xǔlái
новокит. так, такой
13. 许嫁 xǔjià
просватать (девушку)
14. 许昌 xǔchāng
Сюйчан (город) (Хэнань)
Подкомиссия по лицензированию
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу