2024 © Zhonga.ru

на русском

huà
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм.)
huà
I сущ.
1) слова, выражения; высказывание, фраза
說錯了一句話 ошибся в одной фразе
2) речь, язык, диалект
說中國話 говорить по-китайски (на китайском языке)
3) разговор, беседа
談了半天話 вели длинную беседу
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
史話 исторический рассказ (сказ)
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的話 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если...
他去的話,我也去 если он пойдёт, то я тоже пойду
II гл.
говорить о; разговаривать о; вести беседу о
=
1) слова; речь
谎话 huǎnghuà — лживые слова; ложь
说几句话 shuō jǐjù huà — сказать несколько слов
2) язык
中国话 zhōngguóhuà — китайский язык
3) разговаривать; говорить
话家常 huà jiācháng — говорить о житейских делах
слова,выражения;речь,язык;диалект;(оконч.усл.предл) (один)

Примеры использования

bùxiànghuà
不像
ни на что не похоже; безобразие
bùzàihuàxià
不在
пустяки!
Bùzàihuàxià
不在
Это уже не столь важно. / Не стоит больше говорить об этом.
Bùnéngchītàiduōqiǎokèlì, bùrándehuà, nǐdeyáchǐhuìyǒuwèntí
不能吃太多巧克力,不然的,你的牙齿会有问题
Не надо есть столько много шоколада, в противном случае, у тебя могут возникнуть проблемы с зубами
bùxiànghuà
不象
ни на что не похоже; никуда не годится
Liǎngrénzìyǒuxǔduōhuàshuō
两人自有许多
Им, конечно (разумеется / естественно), есть о чём поговорить
liǎngjùhuàjiùkěyǐshuōwán
两句可以说完
можно всё сказать в двух словах
Liǎngjùhuàjiùkěyǐshuōwán
两句就可以说完
Можно всё сказать в двух словах
línzǒuqiángěiwǒdǎgèdiànhuà
临走前给我打个电
Перед отъездом позвоните!
Tāyītīngzhèhuàjiùzhàle
他一听这就炸了
Услышав эти слова, он взорвался / вспылил
Tāyībiānzuǒyībiānxiǎngtādehuà
他一边走一边想她的
Он шёл и думал о том, что она сказала
Tābùdà àishuōhuà
他不大爱说
Он не очень любит разговаривать
tābùnéngdàibiǎowǒmenshuōhuà
他不能代表我们说
Он не может говорить за нас
tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电号码发给了他,让他务必打通电,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
Tāshuōyīkǒu dìdao běijīnghuà
他说一口地道北京
Он говорит на чистом пекинском наречии

В начале слов

1. 话题 huàtí
тема разговора
2. 话剧 huàjù
драматический спектакль, пьеса
3. 话说 huàshuō
и рассказывают ещё, что... (вступительные слова к главе, напр., романа)
4. 话语 huàyǔ
1) речь, язык
2) слова, выражения
6. 话筒 huàtǒng
переговорная трубка;
1) мегафон, переговорная труба, рупор
2) микрофонная трубка; телефонная трубка, амбушюр
7. 话儿 huàr
слова, выражения
9. 话音 huàyīn
звуки речи; слова, речь, говор
10. 话本 huàběn
1) лит. сказание (вид новеллы на живой устной речи первоначально рукопись рассказчика)
2) вариант книги на разговорном языке (в отличие от оригинала на книжном литературном языке)
12. 话炳 huàbǐng
предмет разговоров [насмешек]; притча во языцех
13. 话言 huàyán
речь, слова; наставления
14. 话头 huàtóu
1) слова, выражения
2) разговор, беседа
15. 话剧院 huàjùyuàn
драматический театр
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу