说话 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
1) говорить; разговаривать
少說話 а) поменьше разговаривать!; б) быть малоразговорчивым
難說話(兒) трудно разговаривать, каши не сваришь (с кем-л.); иметь тяжёлый характер; непокладистый, тяжёлый (о человеке)
說瞎話 нести чепуху, городить вздор; лгать, врать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
說話中間 в течение беседы, в ходе разговора (обр. в знач.: в один миг; мгновенно, тут же, на месте)
1) говорить; разговаривать
2) укорять; упрекать
говорить, выговаривать (слова), разговаривать; (разг)
Примеры использования
他不大爱说话
Он не очень любит разговаривать
他不能代表我们说话
Он не может говорить за нас
他说话含混
В его словах путаница / Он говорит путано
附在耳边低声说话
Говорить на ухо / Близко к уху, шепотом говорить
因为中国男人多,女人少所以男人说话要注意
Поскольку в Китае мужчин много, а женщин мало, то мужчины в разговоре должны быть внимательны
说话是银,沉默是金。
Слово — серебро, молчание — золото.
(восточная поговорка)
别大声说话!
не шумите!
人们就是爱说话。
Люди отличаются тем, что любят поговорить.
人是唯一会说话的动物。
Человек - единственное говорящее животное.
他说话就像一位老师。
Он говорит, как учитель.
刚才和你说话的人是谁?
Кто с тобой только что говорил?
她说话幼稚。
Она рассуждает с детской наивностью.
我几乎怕跟你说话。
Я практически боюсь говорить с тобой.
我对自己说话。
Я разговариваю сам с собой.
自从马里奥对我撒了谎,我就再也不跟他说话了。
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
В начале слов
1.
说话人
уст. рассказчик (уличный, эпоха Сун)
3.
说话的
4.
说话不着边际
говорить уклончиво (глаг)
5.
说话不当话
не быть верным данному слову; не держать слова; не быть хозяином своего слова
7.
说话儿
беседовать, разговаривать
8.
说话要算数
быть хозяином своих слов; твёрдо держать данное слово
9.
说话不算数