2024 © Zhonga.ru

на русском

huǎng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
huǎng
I сущ.
1) ложь, неправда; обман
漫天大謊 чудовищная ложь
無耻的撒謊 бесстыдно лгать; наглая ложь
說謊 лгать
2) завышенная цена, запрос
要謊 запрашивать цену
有謊沒有? не запрашиваете ли?
II гл.
лгать, выманивать обманом; запрашивать (цену)
謊病假 обманом добиваться отпуска по болезни
III прил.
ложный, лживый
謊告 лживая жалоба
тк. в соч.
ложь; неправда; лживый
ложь,неправда;лживый (один)

Примеры использования

Shuōhuǎnghuà
Говорить неправду, лгать, врать
Yīcì xū huǎng zúyǐ pòhuài qiān cì chéngxìn.
一次虚足以破坏千次诚信。
Однократная ложь перевешивает тысячекратную правду.
Sāhuǎng de rén jíshǐ shuō zhēn huà, yě bù zài yǒu rén xiāngxìn.
的人即使说真话,也不再有人相信。
Лжецу не верят, даже когда он говорит правду.
Zhēnxiàng hái méiyǒu chuān shàng xiézi, huǎnghuà zǎoyǐ zǒu biànle bàn gè shìjiè.
真相还没有穿上鞋子,话早已走遍了半个世界。
Пока правда обувается, ложь уже облетит чуть ли не весь мир.
Yīcì xū huǎng zúyǐ pòhuài qiān cì chéngxìn.
一次虚足以破坏千次诚信。
Однократная ложь перевешивает тысячекратную правду.
(африканская пословица)
Sāhuǎng de rén jíshǐ shuō zhēn huà, yě bù zài yǒurén xiāngxìn.
的人即使说真话,也不再有人相信。
Лжецу не верят, даже когда он говорит правду.
Zhēnxiàng hái méiyǒu chuān shàng xiézi, huǎnghuà zǎoyǐ zǒu biànle bàn gè shìjiè.
真相还没有穿上鞋子,话早已走遍了半个世界。
«Пока правда обувается, ложь уже облетит чуть ли не весь мир»
(Марк Твен)
hǎo shuōhuǎng de rén
好说的人
лгунья/лгун
tā zài sāhuǎng
他在撒
Он врет (лжет)
Nǐ zài sāhuǎng.
你在撒
Ты врешь.
Fú léi dé zǒng shì shuōhuǎng.
弗雷德总是说
Фред всегда говорит неправду.
Zìcóng mǎlǐ ào duì wǒ sāle huǎng, wǒ jiù zài yě bù gēn tā shuōhuàle.
自从马里奥对我撒了,我就再也不跟他说话了。
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
Shuōhuǎng bù hǎo.
不好。
Врать нехорошо.
Tā kěndìng shì zài shuōhuǎng,qiánhòu shuō de huà zìxiāng máodùn
他肯定是在说,前后说的话自相矛盾
он, должно быть, лжет, ибо то, что он говорит противоречиво

В начале слов

1. 谎言 huǎngyán
ложь; обман
2. 谎话 huǎnghuà
ложь, неправда
3. 谎报 huǎngbào
неясное (сомнительное) донесение; ложное (вздорное) сообщение
4. 谎价 huǎngjià
завышенная (дутая) цена; запрашивать цену
5. 谎词 huǎngcí
ложь, неправда
6. 谎信儿 huǎngxìnr
ложные известия, известия, не заслуживающие доверия
7. 谎说 huǎngshuō
лгать, обманывать
8. 谎诈 huǎngzhà
обманывать; мошенничать, надувать
9. 谎诞 huǎngdàn
ложь, враньё
10. 谎花儿 huǎnghuār
пустоцвет
11. 谎骗 huǎngpiàn
лгать, обманывать; ложь, обман
12. 谎假 huǎngjiǎ
1) обманом получить отпуск
2) солгать
13. 谎彻捎虚 huǎngchèshāoxū
притворятся; лицемерить; говорить не то, что на душе
14. 谎儿 huǎngr
завышенная цена, цена с запросом
15. 谎谬 huǎngmiù
враки; нелепость, абсурд